五柳先生传原文及翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/28 19:17:36 优秀作文
篇一:五柳先生传原文及翻译
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常着文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。 赞曰:黔娄之妻有言: 不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。 其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤? 注释 (1)何许:何处,哪里。许、处所 (2)不详:不知道。详:清楚地知道。 (3)因以为号焉:就以此为号(因,所以,就。以,用。为,作为。以为,以之为。焉,语气助词,相当于 唉 ,号,别号。 (4)不慕荣利:不爱慕功名利禄(慕,羡慕;荣利,功名利禄) (5)不求甚解:古指对所读的书只求理解含义,读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。今指只求知道个大概,不求彻底了解。这里指读书只求领会要旨。求,追求。甚,过分。解,了解。 (6)会意:指对书中的意义有所领会。会,体会、领会。意:书中的旨意。 (7)性:生性,生来就。 (8)嗜:特别喜欢,酷爱。 (9)亲旧:亲戚朋友。亲,亲戚。旧,这里指旧交、旧友,老朋友。 (10)如此:这样。指上文所说的 性嗜酒,家贫不能常得 。 (11)或:有时。 (12)置酒:置办酒席。 (13)招之:招待他。 (14)造饮辄尽:去喝酒就喝个尽兴。造,往,到。辄,就;尽,指喝完。 (15)期在必醉:希望一定喝醉。期,期望,希望。 (16)既:已经 (17)曾不吝情去留:意思是五柳先生态度率真,来了就喝酒,喝完就走。曾不,竟不。曾,用在 不 前,加强否定语气。吝情,舍不得。去留,意思是去,离开。 (18)环堵(dǔ)萧然:简陋的居室里空空荡荡。环堵,周围都是土墙,形容居室简陋。萧然:空寂的样子。 (19)短(duǎn)褐(h )穿结:粗布短衣上打上了补丁。短褐,用粗麻布衣做成的短上衣,短同竖、裋。穿结,指衣服上有洞和补丁。穿、洞。结、补丁。(无二音) (20)箪(dān)瓢屡空:箪:盛饭竹器;瓢:舀水器。屡空:时常是空的。屡:经常。箪和瓢时常是空的。形容生活非常贫困。 (21)晏(y n)如:安然自若的样子。晏,平静,安逸。如, 的样子。 (22)自娱:自娱自乐娱:使 欢娱。(使动用法) (23)忘怀:不放在心上,忘记。 (24)以:凭借。 (25)自终:过完了自己的一生。终,终了,结束。 (26)颇:稍微。 (27)赞:传记结尾的评论性文字。 (28)黔娄(qi nl u):战国时齐国的隐士。他死后,曾子前去吊丧,黔娄的妻子称赞黔娄 甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。求仁而得仁,求义而得义。 (29)戚戚:忧愁的样子。 (30)汲汲:心情急切的样子。 (31)其:大概,表推测。 (32)兹:代词,这、此人。 (33)若人:此人,指五柳先生。 (34)俦(ch u):辈,同类。 (35)衔觞(shāng):喝酒喝得很愉快,陶醉其中。酣,指饮酒而乐,觞,酒杯。一说作 衔觞 ,一说作 酣觞自得,赋诗乐志 。赋,创作。 (36)以乐其志:来使自己的情志得到欢乐。乐,意动用法,以。。。为乐、对 感到快乐。志,心意,志向。 (37)无怀氏:跟下文的 葛天氏 都是传说中的上古帝王。据说在那个时代,人民生活安乐,恬淡自足,社会风气淳厚朴实。 (38)欤:表疑问,相当于 吗 译文 五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字,(因为)住宅旁边有五棵柳树,就以此为号了。(五柳先生)安闲沉静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。(五柳先生)喜欢读书,读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得忘了吃饭。(五柳先生)生性喜欢喝酒,因为家里贫穷不能经常得到酒。亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席来招待他;他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉。(他)喝醉了就离开,从来不会留恋着而不肯离开。简陋的居室里空空荡荡,遮不住寒风和烈日;粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,而他却能安然自得。(五柳先生)常常以写诗作文章当娱乐,稍微显示出自己的志趣。不把得失放在心上,用这种心态过完自己的一生。 赞语说:黔娄的妻子曾经说过: 不为贫贱而感到忧愁,不极力追求于发财做官。 这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己的志趣而快乐,不知道是无怀氏时候的百姓还是葛天氏治下的百姓?篇二:五柳先生传原文及翻译
浣撹锛?a href="/xiaoxue/liunianji/zhuangwuzuowen/" target="_blank">鐘剁墿浣滄枃浣撹锛?a href="/xiaoxue/liunianji/xiejingzuowen/" target="_blank">鍐欐櫙浣滄枃浣撹锛?a href="/xiaoxue/wunianji/xiangxiang/" target="_blank">鎯宠薄浣滄枃浣撹锛?a href="/xiaoxue/sannianji/duhougan/" target="_blank">璇诲悗鎰?/a>浣撹锛?a href="/xiaoxue/ernianji/kantuzuowen/" target="_blank">鐪嬪浘鍐欒瘽篇三:五柳先生传原文与翻译
五柳先生传原文与翻译
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。 ——这位先生不知道是哪里人,也不知道他的姓和字。他的住宅旁边有五棵柳树,就以此为号了。
闲静少言,不慕荣利。
——五柳先生安闲沉静,不好言谈,也不爱荣华利禄。
好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。
——喜欢读书,不过分追求字词解释,每当有所领会,就开心得忘了吃饭。
性嗜酒,家贫,不能常得。
——天性嗜好喝酒,但因为家贫就不能经常得到。
亲旧知其如此,或置酒而招之;
——亲戚朋友知道他这种境况,有时置备酒来招待他。
造饮辄尽,期在必醉。
——他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;
既醉而退,曾不吝情去留。
——醉后就向主人告辞,竟不舍不得离开。
环堵萧然,不蔽风日;
——他简陋的居室里空空荡荡,都无法遮挡风和太阳。
短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。
——穿的粗布短衣打了补丁,连箪瓢都经常是空的,而他却能安然自若。
常著文章自娱,颇示己志。
——常常以写诗作文章当娱乐,抒发自己的志趣。
忘怀得失,以此自终。
——他不把得失放在心上,只愿这样过完自己的一生。
赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。” ——赞曰:黔娄的妻子曾经这样说:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。”
其言兹若人之俦乎?衔觞)赋诗,以乐其志。
——这话说的大概就是五柳先生这类人吧?一边喝酒一边作诗,满足自己的志趣。
无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?"
——这不是成了生活在无怀氏、葛天氏时代里的人了吗?
篇四:五柳先生传原文及翻译
五柳先生传原文及翻译
原文
先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不 慕荣利。好(hào)读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜(shì)酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄(zh?)尽,期在必醉。既醉而退,曾(zēng)不吝(lìn)情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐(ha)穿结,箪(dān)瓢(piáo)屡空,晏(yàn)如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
赞曰:黔(qián)娄(lóu)之妻有言:“不戚(qī)戚于贫贱,不汲(jí)汲于富贵。”其言兹若人之俦(chóu)乎?衔觞(shāng)赋诗,以乐其志。无怀氏之民欤(yú)?葛天氏之民欤?
翻译
先生不知道是哪个地方的人,也不知道他的姓名和字。因为住宅旁边有五棵柳树,就把它作为(自己的)号了。(先生性格)闲适沉静且少言寡语,不羡慕荣华利禄。爱好读书,不过分在字句的研究上下功夫;每当对书中的内容有所领会,便高兴得忘了吃饭。(他)天性特别爱好喝酒,但因家贫而不能常得酒喝。亲戚朋友知道他有这种嗜好,有时摆了酒席来招呼他;他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉。喝醉了便回家,竟不会(假装)舍不得。简陋的居室里空荡荡的,不能遮蔽寒风烈日;粗布短衣上打了补丁,盛饭的篮子和瓢里经常是空空如也,(可是)先生都泰然处之,安然自若的样子。经常写文章为乐,(从文中)略微显示了自己的志趣。他从不把得失的东西放在心上,凭这些过完自己的一生。
赞曰:黔娄的妻子曾经说过:不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。这话大概说的是五柳先生一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己抱定的志向而感到无比快乐。(他)大概是无怀氏时候的百姓,或者是上古葛天氏时候的百姓吧?
优秀作文