英语翻译感谢你的支持.关于以前的来信中提到的问题,我将在此做出答复.在感应电极和盖子之间除了一层玻璃以外并没有气隙存在.1样片对我们来说也是可接受的.:Thank you very much for your support
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 06:36:03
英语翻译感谢你的支持.关于以前的来信中提到的问题,我将在此做出答复.在感应电极和盖子之间除了一层玻璃以外并没有气隙存在.1样片对我们来说也是可接受的.:Thank you very much for your support
英语翻译
感谢你的支持.关于以前的来信中提到的问题,我将在此做出答复.在感应电极和盖子之间除了一层玻璃以外并没有气隙存在.1样片对我们来说也是可接受的.:Thank you very much for your support.In regard to the issues in your previous letters,there are my answers.Air gap issue,there is no air gap but a piece of glass between cover and sensor.Sample issue,1 is OK.这是我自己写的,信达雅最好.
acceptable对人的时候后面接to和by好像都不太常用,这儿有一个国外工作的朋友的翻译:Thank you for your support.Below are my replies regarding the issues in your previous emails.Air gap issue,there is no air gap but a piece of glass between cover and sensor.Sample issue,NO.X is acceptable to us.
Best regards.
英语翻译感谢你的支持.关于以前的来信中提到的问题,我将在此做出答复.在感应电极和盖子之间除了一层玻璃以外并没有气隙存在.1样片对我们来说也是可接受的.:Thank you very much for your support
Thank you very much for your support.In regard to the issues in your previous letters,please see my answers below..
1.Air gap issue,there is no air gap but a piece of glass between cover and sensor.
2.Sample issue,sample 1 is acceptable for us.
你自己翻译的都挺好了呀!
我认为Acceptable 后面加for 或者to应该都可以,加by好像有点奇怪.反正不用纠结那么多客户能看明白的啊.
Thanks for your support.Now I give my reply to your last letter.First,there are no air gaps between induction electrode and the lid except a layer of glass . About another question I want to say sample NO.1 is acceptable.
last letter :上一封信
嫉妒死啦,是和外国人做生意的有钱人呀,不回答不回答,大家不要帮他。。除非给我1万元- -!
Thank you very much for your support.In regard to the issues in your previous letters, please see my answers below..
1. Air gap issue,there is no air gap but a piece of glass between cover and sen...
全部展开
Thank you very much for your support.In regard to the issues in your previous letters, please see my answers below..
1. Air gap issue,there is no air gap but a piece of glass between cover and sensor.
2. Sample issue, sample 1 is acceptable for us.
你自己翻译的都挺好了呀!
我认为Acceptable 后面加for 或者to应该都可以,加by好像有点奇怪。。。反正不用纠结那么多客户能看明白的啊。。
收起