杨万里的野菊翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 18:49:15

杨万里的野菊翻译
杨万里的野菊翻译

杨万里的野菊翻译
杨万里《野菊》
未与骚人当糗粮,况随流俗作重阳.
政缘在野有幽色,肯为无人减妙香.
已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黄.
花应冷笑东篱族,犹向陶翁觅宠光.
注释
未与:不给.不追求被文人赏识.
糗粮:干粮.首句典出屈原《离骚》“夕餐秋菊之落英”句.
况:何况,更不肯.
政:通“正”.
缘:因为.
译文
不给文人骚客做干粮(指不追求被文人赏识),更不肯随流俗在重阳节被俗人赏识.
正因为在野外更有清幽淡色.哪肯因为无人,减掉自己的幽香.
已是傍晚时分,在绿色的半山腰中与野菊相逢.即使匆忙也要折一枝淡黄的野菊.
野菊应该嘲笑东篱下被人赏识的家菊.因为它还媚求陶渊明的赏识.

【原文】
未与骚人当糗粮,况随流俗作重阳。
政缘在野有幽色,肯为无人减妙香。
已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黄。
花应冷笑东篱族,犹向陶翁觅宠光。

【译文】
不给文人骚客做干粮(指不追求被文人赏识),更不肯随流俗在重阳节被俗人赏识。

正因为在野外更有清幽淡色。哪肯因为无人,剪掉自己的幽香。
已是傍晚时分,在绿色...

全部展开

【原文】
未与骚人当糗粮,况随流俗作重阳。
政缘在野有幽色,肯为无人减妙香。
已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黄。
花应冷笑东篱族,犹向陶翁觅宠光。

【译文】
不给文人骚客做干粮(指不追求被文人赏识),更不肯随流俗在重阳节被俗人赏识。

正因为在野外更有清幽淡色。哪肯因为无人,剪掉自己的幽香。
已是傍晚时分,在绿色的半山腰中与野菊相逢。即使匆忙也要折一枝淡黄的野菊。
野菊应该嘲笑东篱下被人赏识的家菊。因为它还媚求陶渊明的赏识。
——转摘

收起