英语翻译翻译成现代意思 曰:“夫昔者,君子比德于玉焉.温润而泽,仁也; 缜密以栗,知也; 廉而不刿,义也; 垂之如队,礼也; 叩之其声清越以长,其终诎然,乐也; 瑕不掩瑜,瑜不掩瑕,忠也;

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 06:14:41

英语翻译翻译成现代意思 曰:“夫昔者,君子比德于玉焉.温润而泽,仁也; 缜密以栗,知也; 廉而不刿,义也; 垂之如队,礼也; 叩之其声清越以长,其终诎然,乐也; 瑕不掩瑜,瑜不掩瑕,忠也;
英语翻译
翻译成现代意思 曰:“夫昔者,君子比德于玉焉.温润而泽,仁也; 缜密以栗,知也; 廉而不刿,义也; 垂之如队,礼也; 叩之其声清越以长,其终诎然,乐也; 瑕不掩瑜,瑜不掩瑕,忠也; 孚尹旁达,信也;气如白虹,天也; 精神见于山川,地也; 圭璋特达,德也; 天下莫不贵者,道也.诗云:言念君子,温其如玉,故君子贵之也.”译

英语翻译翻译成现代意思 曰:“夫昔者,君子比德于玉焉.温润而泽,仁也; 缜密以栗,知也; 廉而不刿,义也; 垂之如队,礼也; 叩之其声清越以长,其终诎然,乐也; 瑕不掩瑜,瑜不掩瑕,忠也;
《礼记·聘义》【译文】
子贡向孔子请教说∶“请问君子贵重玉而轻贱似玉的美石,这是为什么呢?是因为玉很少而美石很多吗?扰孔子说∶并不是因为美石多所以才轻贱美石、玉少所以才贵重玉的.是因为从前君子把德性和玉相配比的,玉的温润而光泽,就是仁;玉的致密坚实,就是智;玉的郓角方正而不伤人,就是义;玉的沉重欲坠,就是礼.玉的敲击,声音清越悠长,终了戛然而止,就是乐;玉的瑕不掩,瑜不掩瑕,就是忠;玉的色彩四溢,就是信;玉的气质如白虹,就是天;玉的精神体现在山川,就是地;玉制的圭璋用於礼仪,就是德;天下没有不贵重玉的,就是道.《诗经》中说∶‘想念那位君子,就是德,他的温柔如玉.’所以君子就很贵重玉.”