晋人有好利者 . 贤 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 11:57:33

晋人有好利者 . 贤 翻译
晋人有好利者 . 贤 翻译

晋人有好利者 . 贤 翻译
选自明 宋濂《龙门子凝道记》

晋人有好利者,入市区焉.遇物即攫(1)之,曰:“此吾可羞(2)也,此吾可服(3)也,此吾可资(4)也,此吾可器(5)也.”攫已,即去(6).市伯(7)随而索(8)其直(9),晋人曰:“吾利火炽(10)时,双目晕热(11),四海之物,皆若己所固有,不知为尔物也.尔幸(12)予(13)我,我若富贵当尔偿.”市伯怒,鞭(14)之,夺其物以去.旁有哂(15)之者,晋人戟手(16)骂曰:“世人好利甚于(17)我,往往百计而阴(18)夺之,吾犹取之白昼,岂不又贤于彼哉?何哂之有?”
译文
有个喜欢钱财的晋国人,到市场上去.遇到东西就去夺取它,说:“这我可以吃,这我可以穿,这我可以用,这器皿我可以装东西.”夺取完后就离开.管理市场的官吏 / 店主 赶过来让他交钱,那晋人说:“我贪心像火一样旺盛时,两眼发晕冒火,天下(或四海之内)的东西,好像本来全都是我的,不知道是别人的东西.希望你把这些东西给我,我如果升官发了财会还给你的.”官吏 / 店主 发怒了,用鞭子抽打他,夺回他抢去的东西走了.旁边有人讥笑他,那晋人伸出手指着他骂道:“世人贪图利益比我更严重,往往千方百计地暗中争夺利益,我还是在白天拿东西,难道不是比他们要好吗?有什么好讥笑的?”
注释
(1)攫(jué):夺取.
(2)羞:名作动,通“馐”,美好的食品.这里当动词用,意为“吃”.
(3)服:名作动,穿.
(4)资:名作动,收藏.
(5)器:名作动,用.
(6)去:离开.
(7)市伯:管理市场的官吏、又译“店主”.
(8)索:索要
(9)直:通“值”.指钱财.
(10)火炽(chì):旺盛,此指迫切.
(11)晕热:热得头脑发胀.
(12)幸:敬词,表示对方这样做是使自己感到幸运的.
(13)予:给
(14)鞭:名作动,抽打.
(15)哂(shěn):讥笑.
(16)戟(jǐ)手:竖起中指和食指如戟形,这是指骂人是侮辱人的动作.
(17)甚于:比……严重.
(18)阴:名作状,暗地里.[1]
看法
好利是人类普遍本性,最好的做法当然是“君子爱财,取之有道.”但表面君子风范,说起廉洁慷慨激昂,而暗地里却贪得无厌,为利益费尽心机者,实在还不如文中的晋人.因为他们多了一条更为卑劣的品行----------虚伪!

可见:http://baike.baidu.com/view/2401534.htm
望采纳