给个孙子兵法的翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 16:28:05
给个孙子兵法的翻译
给个孙子兵法的翻译
给个孙子兵法的翻译
一、计篇
【原文】孙子曰:兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也.
【译文】 孙子说 战争,是国家的头等大事,是关系民众生死的所在,是决定国家存亡的途径,不能不认真加以考察、研究.
【原文】故经之以五事校之以计而索其情:一曰道,二曰天,三曰地,四曰将、五曰法.道者,令民与上同意也,故可以与之死,可以与之生,而不畏危.天者,阴阳,寒暑、时制也.地者,远近、险易、广狭、死生也.将者,智、信、仁、勇、严也.法者,曲制、官道、主用也.凡此五者,将莫不闻,知之者胜,不知者不胜.故校之以计而索其情,曰:主孰有道?将孰有能?天地孰得?法令孰行?兵众孰强?士卒孰练?赏罚孰明?吾以此知胜负矣.
【译文】应该以五个方面的情实为纲,通过具体比较双方的基本条件来探讨战争胜负的情形:一是“道”,二是“天”,三是“地”,四是“将”,五是“法”.所谓“道”,就是从政治上使民众与君主的思想一致,这样,民众就能与君主同生死共患难,誓死效命,毫无二心.所谓“天”,就是气候的阴晴、寒暑、四季节令的更替规律等.所谓“地”,就是指行程的远近、地势的险峻或平易,战地的广狭,是死地还是生地等.所谓“将”,就是看将领们是否具备智、信、仁、勇、严五种素质.所谓“法”,就是指部队的组织编制制度,军官的职责范围规定,军需物资的供应管理制度等.大凡这五个方面,将领们没有谁没听说过,但只有透彻掌握了的人才能取胜,没有透彻掌握的人则不能取胜.因而,还要通过比较双方的具体条件来探究战争胜负的情形.这些条件是:双方君主哪一方施政清明、有道?将领哪一方更有才能?天时、地利哪一方占得多?军中法令哪一方执行得好?兵力哪一方更强大?士兵哪一方更训练有素?奖赏与惩罚哪一方更严明?我凭着对这些情况的分析比较,就可知道战争胜负的情形了.
【原文】将听吾计,用之必胜,留之;将不听吾计,用之必败,去之.计利以听,乃为之势,以佐其外.势者,因利而制权也.
【译文】如果您能接受我的军事思想,任用我领兵作战一定胜利,我就留下;如果您不能接受我的军事思想,用我领兵作战必定失败,我就离开.我的军事思想您认为好并且能够接受,我将为您造成军事上的势,从外辅佐您.所谓造成军事上的势,就是在战争瞬息万变的情况中抓住有利的时机采取恰当的应变行动.
【原文】兵者,诡道也.故能而示之不能,用而示之不用,近而示之远,远而示之近;利而诱之,乱而取之,实而备之,强而避之,怒而挠之,卑而骄之,佚而劳之,亲而离之.攻其无备,出其不意.此兵家之胜,不可先传也.
【译文】用兵,是以诡诈为原则的.因而,“能”要使敌人看成“不能”,“用”要让敌人看作“不用”.“近”要让敌人看作“远”,“远”要让敌人看作“近”.敌人贪利,就诱之以利而消灭它;敌人混乱,就抓紧时机立刻消灭它;敌人实力雄厚,则须时刻戒备它;敌人精锐强大,就要注意避开它的锋芒;敌人褊急易怒,就挑逗它,使它失去理智;敌人小心谨慎,稳扎稳打,就设法使它骄傲起来;敌人内部和睦,就离间其关系.在敌人没有准备的情况下进攻,在敌人意想不到的条件下出击.这些,是军事家用兵之佳妙奥秘,是不可事先规定或说明的.
【原文】夫未战而庙算胜者,得算多也;未战而庙算不胜者,得算少也.多算胜,少算不胜,而况于无算乎?吾以此观之,胜负见矣.
【译文】未开战而在庙算中就认为会胜利的,是因为具备的致胜条件多;未开战而在庙算中就认为不能胜利的,是具备的致胜条件少.具备致胜条件多就胜,少就不胜,何况一个致胜条件也不具备的呢?我从这些对比分析来看,胜负的情形就得出来了!
二、作 战 篇
【原文】孙子曰:凡用兵之法,驰车千驷,革车千乘,带甲十万,千里馈粮,则内外之费,宾客之用,胶漆之材,车甲之奉,日费千金,然后十万之师举矣.其用战也胜,久则钝兵挫锐,攻城则力屈,久暴师则国用不足.夫钝兵挫锐,屈力殚货,则诸侯乘其弊而起,虽有智者,不能善其后矣.故兵闻拙速,未睹巧之久也.夫兵久而国利者,未之有也.故不尽知用兵之害者,则不能尽知用兵之利也.
【译文】孙子说,根据一般作战常规,出动战车千乘,运输车千辆,统兵十万,沿途千里转运粮草,内外的日常开支,使者往来的费用,修缮武器用的胶漆、战车所需的膏油、修甲所需的金革等等,每日须耗费千金,作好了这些准备后,十万大军才能出动啊!所以,用兵打仗就要做到胜任裕如,举兵必克,否则,长久僵持,兵锋折损、锐气被挫,攻城就力竭,长期陈兵国外则国内资财不足.如果兵锋折损,锐气受挫、兵力耗尽、财政枯竭,那么,其他诸侯国就会趁这个困顿局面举兵进攻,即使睿智高明的人也难以收拾好这个局面.用兵打仗,只听说计谋不足但靠神速取胜的,没有听说有计谋却要拖延战争时日的.战争时间长而对国家有利这种事,从来就没有过.因此,不能全面了解战争害处的人,也就不能真正懂得战争的有利之处.
【原文】善用兵者,役不再籍,粮不三载;取用于国,因粮于敌,故军食可足也.
【译文】善于用兵的人,兵员不再次征调,粮饷不再三转运.各项军用从国内取得后,粮草补给在敌国就地解决,那么,军粮就可满足了.
【原文】国之贫于师者远输,远输则百姓贫.近于师者贵卖,贵卖则百姓财竭,财竭则急于丘役.力屈、财殚,中原内虚于家.百姓之费,十去其七;公家之费,破车罢马,甲胄矢弩.戟蔽橹,丘牛大车,十去其六.
【译文】国家由于兴兵而造成贫困的原因是长途运输.长途转运军需,百姓就会贫困.军队经过的地方物价高涨,物价上涨就会使百姓财物枯竭,财物枯竭就汲汲于应付赋役.民力耗尽,财物枯竭,国内家家空虚,百姓的资财耗去了十分之七.国家的资财,战车破损了,战马疲病了,盔甲、矢弩、矛盾、牛、车之类,耗去了十分之六.
【原文】 故智将务食于敌.食敌一钟,当吾二十钟;秆一石,当吾二十石.
【译文】因而,高明的将领务求从敌方夺取粮草.就地从敌方夺取粮食一钟,相当于自己从本国运出二十钟;就地夺取敌人饲草一石,相当于自己从本国运出二十石.
【原文】故杀敌者,怒也;取敌之利者,货也.故车战得车十乘已上,赏其先得者,而更其旌旗,车杂而乘之,卒善而养之,是谓胜敌而益强.
【译文】激励士卒奋勇杀敌,是使之威怒;鼓励将士夺取敌人资财,要用财物奖励.因此在车战中,凡缴获战车十辆以上的,奖赏那先夺得战车的士卒,并且更换敌战车上的旌旗,将其混合编入自己的车阵之中,对于俘虏,则予优待、抚慰,任用他们作战,这就是所谓战胜敌人而使自己日益强大.
【原文】 故兵贵胜,不贵久.故知兵之将,生民之司命,国家安危之主也.
【译文】 所以,用兵作战以胜任裕如,举兵必克为贵,不主张力不从心,僵持消耗.深知用兵之法的将帅,是民众命运的掌握者,是国家安危的啊!
网上搜
您可以购买袁士槟翻译的版本,卓越亚马逊上有,很便宜,书名即《孙子兵法》The Art of Wars. 电子版不知网上有没有,您可以去新浪的ishare去看看。