英语翻译孝王元年,秦围邯郸者解去.三年卒,子今王喜立.【索隐】:今王犹今上也.有作“令”者,非也,按谥法无令也.今王喜四年,秦昭王卒.燕王命相栗腹约欢赵,以五百金为赵王酒.还报燕王曰
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 12:48:33
英语翻译孝王元年,秦围邯郸者解去.三年卒,子今王喜立.【索隐】:今王犹今上也.有作“令”者,非也,按谥法无令也.今王喜四年,秦昭王卒.燕王命相栗腹约欢赵,以五百金为赵王酒.还报燕王曰
英语翻译
孝王元年,秦围邯郸者解去.三年卒,子今王喜立.【索隐】:今王犹今上也.有作“令”者,非也,按谥法无令也.
今王喜四年,秦昭王卒.燕王命相栗腹约欢赵,以五百金为赵王酒.还报燕王曰:“赵王壮者皆死长平,其孤未壮,可伐也.”王召昌国君乐间问之.对曰:“赵四战之国,【正义】:赵东邻燕,西接秦境,南错韩、魏,北连胡、貊,故言“四战”.其民习兵,不可伐.”王曰:“吾以五而伐一.”【索隐】:谓以五人而伐一人.对曰:“不可.”燕王怒,群臣皆以为可.卒起二军,车二千乘,栗腹将而攻鄗,【集解】:徐广曰:“在常山,今曰高邑.”【索隐】:邹氏音火各反,一音昊.卿秦攻代.【索隐】:战国策曰“廉颇以二十万遇栗腹於鄗,乐乘以五万遇爰秦於代,燕人大败”,不同也.【正义】:今代州也.战国策云“廉颇以二十万遇栗腹於鄗,乐乘以五万遇庆秦於代,燕人大败”,与此不同也.唯独大夫将渠【索隐】:人名姓也.一云上“卿秦”及此“将渠”者:卿,将,皆官也;秦,渠,名也.国史变文而书,遂失姓也.战国策云“爰秦”,爰是姓也,卿是其官耳.谓燕王曰:“与人通关约交,以五百金饮人之王,使者报而反攻之,不祥,兵无成功.”燕王不听,自将偏军随之.将渠引燕王绶止之曰:“王必无自往,往无成功.”王槅之以足.将渠泣曰:“臣非以自为,为王也!”燕军至宋子,【集解】:徐广曰:“属钜鹿.”赵使廉颇将,击破栗腹於鄗.破卿秦於代.乐间奔赵.廉颇逐之五百馀里,围其国.燕人请和,赵人不许,必令将渠处和.燕相将渠以处和.【集解】:以将渠为相.【索隐】:谓欲令将渠处之使和也.赵听将渠,解燕围.
特别是有关卿秦这个人物的介绍.
特别突出者,重奖!
《东周列国志》一百一回:介绍这节的时候,是庆秦.
历史上真实人物到底是卿秦还是庆秦、爰秦、 将渠 ,
英语翻译孝王元年,秦围邯郸者解去.三年卒,子今王喜立.【索隐】:今王犹今上也.有作“令”者,非也,按谥法无令也.今王喜四年,秦昭王卒.燕王命相栗腹约欢赵,以五百金为赵王酒.还报燕王曰
孝王元年,秦国包围邯郸的军队解围而去.孝王三年,孝王死了,他的名字叫喜的儿子立为燕今王.
燕今王喜四年,秦昭王死了.燕王命令丞相栗腹去讨好赵国,用五百金给赵王祝酒.栗腹回来报告燕王说:“赵王的青壮年都死在长平了,留下的孩子还没长大,可以讨伐他.”燕王召昌国君乐间来询问.乐间说:“战国是四面作战的国家(正义:赵国东临燕国、西接秦国、南面和韩国魏国交错相邻,北面连接着胡、貊等少数民族,所以说是‘四战之国’)”,不可以讨伐.”燕王说:“我用五个打他一个.”乐间说:“不行.”燕王发怒了,结果群臣就都说这仗可以打.最终燕国派出两支军队,战车两千乘,由栗腹率领攻击鄗这个地方,而由卿秦进攻代国.唯独大夫将渠(索隐:这是人名.也有一种说法说上文的“卿秦”和这个“将渠”都是这种情况:卿、将都是官位,秦、渠都是人名,因为国家文字变化,所以这个人的姓就失传了.《战国策》里说是“爰秦”,“爰”是姓,“卿”只是他的官位罢了)对燕王说:“我们和别人交通文书相约交往,还给了人家国君五百金,使者回报之后反而去进攻,不详,肯定不会成功.”燕王不听,亲自率领了一支非主力部队跟着.将渠抓住燕王的衣带说:“大王你一定不要亲自去,去了也成功不了.”燕王用脚踹他.将渠哭着说:“我不是为了自己,而是为了大王你啊!”燕军行至宋子(集徐广说:这个地方属于钜鹿),赵国让廉颇为大将,在鄗打败了栗腹.卿秦在代国也遭到失败.乐间投奔了赵国.廉颇追击燕国败兵五百余里,包围燕国首都.燕国人求和,赵国人不许,要求必须让将渠来才行.燕国丞相将渠出面,双方谈和(集以将渠为丞相.索隐:就是说让将渠出使讲和.)赵国听信了将渠,解除了对燕国的包围.
不好意思,昨天理解有误.看来按照战国策的说法,卿秦和爰秦是一个人,这个人姓爰,叫爰秦,职位是卿,东周列国志的作者认为,随着国家文字的变化,这个人的姓无可查考,所以把他叫做卿秦
而卿秦和将渠是两个人.