南史吴喜传翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 13:32:41
南史吴喜传翻译
南史吴喜传翻译
南史吴喜传翻译
吴喜,吴兴临安人.本来名字叫喜公,明帝减去一个“公”字,便成为吴喜,领军府白衣吏出身.少年时便通晓古书,领军将军沈演之让他写起居注,写完以后,默默背诵都能上口.沈演之曾写过一个辞让职务的奏表,还没有上奏就丢失了,吴喜曾经购见过一次奏表,就把它写了下来,没有遗漏的地方.沈演之对他甚是赏识,因为这一缘故,他更是涉猎《史记》《汉书》,对古代和现实都很了解.沈演之的门人朱重人被选做朝廷的主书,他推荐吴喜任主书吏,后来又做了主图令史.文帝曾经要一本图书,吴喜打开书卷倒着送给了文帝,文帝生气将他打发出宫.适逢太子步兵校尉沈庆之出兵征讨蛮民,他便向文帝请求让吴喜跟随,后来被武帝了解,渐渐地升迁为河东太守、殿中御史等职.
明帝即位,四方反叛,吴喜请求获得精兵三百到东方去效命.皇帝非常高兴,就当即让他代理建武将军,选拔羽林军中的勇士配备给他.议论的人都认为吴喜是刀笔吏,没当过将军,不可派遣.中书舍人尚之说:“吴喜跟随沈庆之多次经历军队生活,性情既是勇敢果决,又熟悉战阵,如果能任用他,一定会有成绩.”吴喜就向东征伐.
吴喜孝武帝时已经被任用,性情宽厚,所到之处人们都感念他.到了东征的时候,百姓听说他来了,便都望风归降,所以他到的地方都能取得胜利.后来升迁为步兵校尉,被封为竞陵县侯.
东方平定以后,吴喜又率领军队南征,升为寻阻太守.泰始四年,改封为东兴县侯,授右军将军、淮阳太守,兼任太子左卫率.泰始五年,又转为骁骑将军,太守与太子左卫率的职务还与原来一样.在那一年,在荆亭大败魏军.六年,又率军队向豫州抗击魏军,加任都督豫州诸军事.第二年回到建邺.
先前,吴喜东征时,报告明帝如果抓获寻阳王刘子房及众位贼人将帅便在东方斩首.东方平定后,吴喜看到南方的盗贼势力已经很强盛,担心后来政局翻覆而受到祸害,于是就把活着的刘子房送回了都城.所有的各大盗主帅顾琛、王昙生等人都保住了活命.皇上因为吴喜新近立了大功,嘴上不伺而心里怀恨.等到平定了荆州,吴喜任意抢夺,获赃以万计.他又曾经对客人说汉高祖、魏武帝本来是什么样的人呢.皇上听了以后不高兴.后来寿寂之被杀,吴喜恐惧,于是就请求作中散大夫.皇上就更加怀疑他.等到皇上有了病,作身后打算,怀疑他将来不能侍奉小皇帝,就赐他自尽.皇上召他人内殿,和他谈笑戏谑,接待甚是诚恳,赐给他美好的食物和金银器具.下令执行命令的人不要将食器放在吴喜家过夜.皇上一向有许多忌讳,所以不让食器放在有凶祸的人家.等到吴喜死了,发出诏书赐给吴家办丧事的费用,吴喜的儿子吴徽人继承了先王的政教中,役有什么比孝更荣耀的了,没有什么比忠更显达的了.