用英语解释这几个句子有什么错误怎么解释啊,语言学的Jesus wept the apostles.Robert is hopeful of his children.Jack is fond that his children love animals

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 18:31:12

用英语解释这几个句子有什么错误怎么解释啊,语言学的Jesus wept the apostles.Robert is hopeful of his children.Jack is fond that his children love animals
用英语解释这几个句子有什么错误怎么解释啊,语言学的
Jesus wept the apostles.
Robert is hopeful of his children.
Jack is fond that his children love animals

用英语解释这几个句子有什么错误怎么解释啊,语言学的Jesus wept the apostles.Robert is hopeful of his children.Jack is fond that his children love animals
Jesus wept the apostles 耶稣为使徒们流泪,正确说法:Jesus wept for the Apostles.使徒是特指的那10个,要大写的.
Robert is hopeful of his children 这个完全就是中国式的英文,不太晓得它到底想说个什么 意思.因为hopeful 就根本不是这么用的.我猜测意思应该是想说,Robert对他的孩子们是满怀希望的.正确要说还不太容易,因为外国人一般没有这么表达的.你可以说,Robert's children are very hopeful.如果想要表达他对他的孩子期望很高.可以说,Robert expects a lot from his children.
Jack is fond that his children love animals 一样的情况,完全不明白想要表达一个什么意思.如果想要说,Jack 发现他的孩子们很爱动物,应该是,Jack found that his chilren love animals.
如果想要表达,Jack很喜欢他的孩子们去爱护动物.可以说,Jack likes his children to love animals.
总之不知道这些英文是谁写的,太狠了.