英语翻译就是用拼音翻译出来,比如风云就是翻译成 “凤碗” 这种.或许我发的不太准、、见谅!顺便请教怎么唱粤语歌啊.歌词谁没有一些刻骨铭心事谁能预计后果谁没有一些旧恨心魔一点点

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 21:41:17

英语翻译就是用拼音翻译出来,比如风云就是翻译成 “凤碗” 这种.或许我发的不太准、、见谅!顺便请教怎么唱粤语歌啊.歌词谁没有一些刻骨铭心事谁能预计后果谁没有一些旧恨心魔一点点
英语翻译
就是用拼音翻译出来,比如风云就是翻译成 “凤碗” 这种.或许我发的不太准、、见谅!顺便请教怎么唱粤语歌啊.
歌词
谁没有一些刻骨铭心事
谁能预计后果
谁没有一些旧恨心魔
一点点无心错
谁没有一些得不到的梦
谁人负你负我多
谁愿意解释为了什么
一笑已经风云过
活得开心心不记恨
为今天欢笑唱首歌
任胸襟吸收新的快乐
在晚风中敞开心锁
谁愿记沧桑匆匆往事
谁人是对是错
从没有解释为了什么
一笑看风云过

英语翻译就是用拼音翻译出来,比如风云就是翻译成 “凤碗” 这种.或许我发的不太准、、见谅!顺便请教怎么唱粤语歌啊.歌词谁没有一些刻骨铭心事谁能预计后果谁没有一些旧恨心魔一点点
把粤语的"风云"用普通话的"风碗"唱出来,只能让会粤语的人发笑,
当然,这不怪你,因为拿普通话或普通话拼音想拼出准确的粤语读音这谁都做不到,与会不会粤语无关.
因为大部分粤语读音在普通话里没有同音字,就算普通话拼音对大部分粤语读音也是无效的. 很多粤语读音在普通话里甚至连稍有些接近的读音都找不到.所以拿普通话或普通话拼音是无法拼注出正确的粤语读音的
如果你一定想要那种不靠谱的"谐音歌词"的话就自己动手吧,每听一句就用你认为最接近的字或拼音来给它注音,就像你举例的那样,如果你做不到,别人也一样做不到.反正谁也注不出正确的读音,由你来注音和由别人来注音都没有本质区别
学唱粤语歌最实用也最简单的办法就是他怎么唱的你就跟着怎么唱就是了,多听多练即可,没什么学不会的.

英语翻译就是用拼音翻译出来,比如风云就是翻译成 “凤碗” 这种.或许我发的不太准、、见谅!顺便请教怎么唱粤语歌啊.歌词谁没有一些刻骨铭心事谁能预计后果谁没有一些旧恨心魔一点点 英语翻译就是像拼拼音那样看着一个单词或句子把它翻译出来 英语翻译就是拼音那种 英语翻译陈就是chan郭就是kwok张就是cheung这些到底是怎么翻译出来的,完全跟拼音的不一样,请问有相关的翻译器吗? 英语翻译用翻译翻出来不太准,ur是不是就是Your, 英语翻译就是风云音乐美国榜的那个 英语翻译我想知道为什么我用翻译说的英语和老外说的不一样 有的英语翻译出来总是两个意识 比如 make sure 翻译出来是确定 但是把“确定”在翻译 就是 Determination 谁能告诉我老外的说话方 英语翻译帕瓦罗蒂“我的太阳”用拼音翻译意大利发音,就是用拼音可以唱出意大利这首歌的发音 英语翻译chenyenne 就是这个拼音。 英语翻译伍咏媛 请用英文翻译出来 不要直接拼音翻译的 比如Wu Yong Yuan这样的不要 英语翻译youn sang hyuk,就是这个名字,麻烦用拼音拼出来一下,然后英语发音也拼一下, 英语翻译翻译就是咯 英语翻译就是翻译啦.. 英语翻译就是翻译下 英语翻译就是求、、翻译 英语翻译请高手帮我翻译下“ 男人心女人情”这首歌,就是把闽南语用中文打出来,或者用拼音,好让我唱,呵呵,下面回答的好像不怎么标准, 英语翻译就是用英语把这句话翻译出来,先谢谢哥们儿姐们儿了. 英语翻译拒绝翻译软件里的翻译.就是用出来了也不给分.请各位朋友自己翻译下.