英语翻译求问有经验者:1.我想考中级口译证,那中级翻译又是什么呢?它们之间有什么关系吗?我要是要考中级口译的话,是不是一定要先考中级翻译呢?2.考这个自学可以吗?要怎么准备呢?有多难?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 02:41:24
英语翻译求问有经验者:1.我想考中级口译证,那中级翻译又是什么呢?它们之间有什么关系吗?我要是要考中级口译的话,是不是一定要先考中级翻译呢?2.考这个自学可以吗?要怎么准备呢?有多难?
英语翻译
求问有经验者:
1.我想考中级口译证,那中级翻译又是什么呢?它们之间有什么关系吗?我要是要考中级口译的话,是不是一定要先考中级翻译呢?
2.考这个自学可以吗?要怎么准备呢?有多难?
跪谢!
英语翻译求问有经验者:1.我想考中级口译证,那中级翻译又是什么呢?它们之间有什么关系吗?我要是要考中级口译的话,是不是一定要先考中级翻译呢?2.考这个自学可以吗?要怎么准备呢?有多难?
首先 翻译考试 都差不多的
你两者选一便是了
再来讨论一下中口的复习方法
这个考试,官方(上海外语教育出版社)出了5本教程.
但你只要买听力教程、 翻译教程和口译教程 3本.
书中有至少40%的内容考点是考试的重点出题来源.
这个考试分笔试和口试两个阶段.过了笔试的同学才能参加口试考试.
在参加第一阶段考试的时候,可以暂时丢开口译书.全力以赴攻克笔试.
关于单词:
以4-6级为基础,一定要会拼会写会意.(听力以及翻译要写字,听字,所以拼写很重要.)
P.S 你专四专八的词汇有的话,阅读部分 会更容易一些的
以 Time 1000 (网上有WORD版)为辅助,(阅读部分的材料来源于美国的时代杂志.政论类、新闻类文章是常考文体)这好像和6级的要求不太一样,所以单词量要求多多益善.(PS.阅读教程和考试无关.)
新东方有个紫皮词汇书,对翻译部分也有一定贡献.把翻译教程看熟就知道考试时怎么处理了.
听力书很重要,因为听力是难点,有第一部分挖二十个空的,多练就会快,一定要练到一定量.听力里还有一个难点就是听译了,这部分只能尽量拿分,但分值不高,所以不用太担心,不过也要多练,会有进步的.
在考前几个月,做一下 历年真题.就差不多了.(新东方的是梅红色的封面)
如果你要单词资料,可以把邮箱留给我.我发给你.
我还没有考场经验,以下是搜到的Hier 的考场听力技巧:
听力三个部分(1dictation,2answer the questions,3translation)
考前有2分钟浏览信息.抓紧宝贵时间.
第一部分语速差不多130words/min.结束后会空出2分钟.建议LZ拿前1分钟誊写答案到答题纸上.后1分钟快速纵向浏览第二部分的选择题选项.
第二部分共30题.前10个听句子回答是每题听完简单对话后有12秒时间给你选择正确答案.后20个为段落听后选择.共5段,每段4问(2000年前是4段5问).每段念完问后问的4个问题之间间隔5秒左右供选题.
第三部分句子听译之间间隔30秒供翻译成中文在答题纸上(不要翻在试卷上,考试结束后没有时间给你特别誊写).段落听译间隔1分钟.
给楼主几点建议:
1.dictation部分里不要企图每个单词都边听边写全.有些可以用自己了解的速记记下代替,且只记实词不记虚词(The,a ,an 等).20个空每空1.5分.关键词占三分之二分数.基本上一个空要填3个词的话关键词占1分.
2.choices部分听段落时记得记下笔迹.比如真题里有道题看到选项里有rainy,cloudy,sunny等一定要在听段落时把各个地方的天气情况都记全,因为无法得知问题里会问哪个城市的情况.
3.translation句子是3分每句,5句共15分.每句理解和表达各占一半分数.即中文意思若是对了但表达不符合汉语习惯也是要扣1或1.5分的.段落听译第一段较简单是7分,第二段8分.和句子的计分方法一样.且有些细节可省略.改分不是很紧.建议每段前部分脑记后部分笔记.第二部分实在记不下来也要把数字记下.数字占得分很多哦.
考试时三个部分语速都和教程里的一样.停顿时间如上述.
笔试好好准备,通过并不难.第二阶段的口译要更下功夫才行.
总结:单词基础+三本教程(好好练习)+真题=必过笔试阶段.
其实你考一个bec商务英语口语证就挺好的,中级的
1. I want to take an examination of intermediate interpretation, the intermediate translation certificate? What the relationship is between them? If I want to take an examination of intermediate inter...
全部展开
1. I want to take an examination of intermediate interpretation, the intermediate translation certificate? What the relationship is between them? If I want to take an examination of intermediate interpretation of words, do I have to test ahead of the intermediate translation?
2. The self-study exam? How to prepare? How hard is it?
收起