英语翻译第十二条 Agreement must be got from another Party when Party A or Party B wants to sell all or partial of the share in the joint venture company to a third party.Another Party has the priority to buy these shares as declared in the bu
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 00:39:30
英语翻译第十二条 Agreement must be got from another Party when Party A or Party B wants to sell all or partial of the share in the joint venture company to a third party.Another Party has the priority to buy these shares as declared in the bu
英语翻译
第十二条 Agreement must be got from another Party when Party A or Party B wants to sell all or partial of the share in the joint venture company to a third party.Another Party has the priority to buy these shares as declared in the buy sell provision and exhibit A.Should agreement not be attainable,the provisions of the buys sell provision take effect.Should agreement be attainable additional shares at agreed upon calculation in Exhibit B shall be used to issue and sell shares in the joint venture.As denoted in anti-dilution statement; each party has the right to purchase additional shares at that price to keep ownership levels at same levels upon new share issuance.请达人看看,
英语翻译第十二条 Agreement must be got from another Party when Party A or Party B wants to sell all or partial of the share in the joint venture company to a third party.Another Party has the priority to buy these shares as declared in the bu
我给你翻译 4点就给你 .我现在很忙
讲股票转售的条款也,我不懂股票,坐等达人看结果。
我也不是搞股票的,将就看吧。
Agreement must be got from another Party when Party A or Party B wants to sell all or partial of the share in the joint venture company to a third party.
当A方或B方欲售合资企业的全部或部分股份给第...
全部展开
我也不是搞股票的,将就看吧。
Agreement must be got from another Party when Party A or Party B wants to sell all or partial of the share in the joint venture company to a third party.
当A方或B方欲售合资企业的全部或部分股份给第三方时,必须得到另外一方的准许。
Another Party has the priority to buy these shares as declared in the buy sell provision and exhibit A.
另一方有优先权购买买卖条款和证据A中声明的股份。
Should agreement not be attainable, the provisions of the buys sell provision take effect.
如果没有达成一致,买卖条款就可以生效。
Should agreement be attainable, additional shares at agreed upon calculation in Exhibit B shall be used to issue and sell shares in the joint venture.
如果达成一致,依据证据B计算得到的额外股份应当用于合资企业股份的发行和售出。
As denoted in anti-dilution statement; each party has the right to purchase additional shares at that price to keep ownership levels at same levels upon new share issuance.
像反淡化声明中提到的那样,在新股发行时,每方都有权以该价格购买额外股份来以同等身份维持所有权。
收起
当甲方或乙方要向第三方出售合资企业的全部或部分股份时,必须得到另一方的同意,另一方有购买这些股份的优先权,这点已在买卖条款和附件A中声明。如果协议无法达成,买卖条款中各项条款仍然生效。如果协议达成,依照约定按附件B计算的额外股份将用来作为合资企业的股份发行和销售。如反摊薄声明所示,各方均有权购买额外股份,其价格应能使持股人的持股水平和新股发行时保持同样水平。
Exhibit 附件
...
全部展开
当甲方或乙方要向第三方出售合资企业的全部或部分股份时,必须得到另一方的同意,另一方有购买这些股份的优先权,这点已在买卖条款和附件A中声明。如果协议无法达成,买卖条款中各项条款仍然生效。如果协议达成,依照约定按附件B计算的额外股份将用来作为合资企业的股份发行和销售。如反摊薄声明所示,各方均有权购买额外股份,其价格应能使持股人的持股水平和新股发行时保持同样水平。
Exhibit 附件
anti-dilution 反摊薄,用以保护老股东权益
收起