英语翻译说说把

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 15:15:20

英语翻译说说把
英语翻译
说说把

英语翻译说说把
原文
上智不教而成,下愚虽教无益,中庸之人,不教不知也.古者,圣王有胎教之法:怀子三月,出居别宫,目不邪视,耳不妄听,音声滋味 ,以礼节之.书之玉版,藏诸金匮.生子咳提,师保固明,孝仁礼义,导习之矣.凡庶纵不能尔,当及婴稚,识人颜色,知人喜怒,便加教诲 ,使为则为,使止则止.比及数岁,可省笞罚.父母威严而有慈,则子女畏慎而生孝矣.吾见世间,无教而有爱,每不能然;饮食运为,恣其 所欲,宜诫翻奖,应呵反笑,至有识知,谓法当尔.骄慢已习,方复制之,捶挞至死而无威,忿怒日隆而增怨,逮于成长,终为败德.孔子云 :“少成若天性,习惯如自然”是也.俗谚曰:“教妇初来,教儿婴孩.”诚哉斯语!
凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪恶;但重于呵怒,伤其颜色,不忍楚挞惨其肌肤耳.当以疾病为谕,安得不用汤药针艾救之哉?又宜思 勤督训者,可愿苛虐于骨肉乎?诚不得已也.
王大司马母魏夫人,性甚严正;王在湓城时,为三千人将,年逾四十,少不如意,犹捶挞之,故能成其勋业.梁元帝时,有一学士,聪敏 有才,为父所宠,失于教义;一言之是,遍于行路,终年誉之;一行之非,揜藏文饰,冀其自改.年登婚宦,暴慢日滋,竟以言语不择,为周 逖抽肠衅鼓云.
父子之严,不可以狎;骨肉之爱,不可以简.简则慈孝不接,狎则怠慢生焉.由命士以上,父子异宫,此不狎之道也;抑搔痒痛,悬衾箧 枕,此不简之教也.或问曰:“陈亢喜闻君子之远其子,何谓也?”对曰:“有是也.盖君子之不亲教其子也,《诗》有讽刺之辞,《礼》有 嫌疑之诫,《书》有悖乱之事,《春秋》有邪僻之讥,易有备物之象:皆非父子之可通言,故不亲授耳.”
齐武成帝子琅邪王,太子母弟也,生而聪慧,帝及后并笃爱之,衣服饮食,与东宫相准.帝每面称之曰:“此黠儿也,当有所成.”及太 子即位,王居别宫,礼数优僭,不与诸王等;太后犹谓不足,常以为言.年十许岁,骄恣无节,器服玩好,必拟乘舆;常朝南殿,见典御进新 冰,钩盾献早李,还索不得,遂大怒,訽曰:“至尊已有,我何意无?”不知分齐,率皆如此.识者多有叔段、州吁之讥.后嫌宰相,遂矫诏 斩之,又惧有救,乃勒麾下军士,防守殿门;既无反心,受劳而罢,后竟坐此幽薨.
人之爱子,罕亦能均;自古及今,此弊多矣.贤俊者自可赏爱,顽鲁者亦当矜怜,有偏宠者,虽欲以厚之,更所以祸之.共叔之死,母实 为之.赵王之戮,父实使之.刘表之倾宗覆族,袁绍之地裂兵亡,可为灵龟明鉴也.
齐朝有一士大夫,尝谓吾曰:“我有一儿,年已十七,颇晓书疏,教其鲜卑语及弹琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,无不宠爱,亦要事也 .”吾时俛而不答.异哉,此人之教子也!若由此业,自致卿相,亦不愿汝曹为之.

译文:
智力超群的人,不用教诲就能成才;智能低下的人,即使谆谆教诲也毫无用处;才智平庸的人,不教导就不明事理.在古代,贤明的君王 有所谓胎教之法:王后怀胎三个月时,应当让起迁移到别的宫殿居住,目不斜视,耳不妄听;音乐、饮食按礼制加以节制.君王将胎教之法写 在玉版上,藏在金柜里.太子在襁褓之中,太师、太保就阐明忠孝礼义,以此对他引导教育.平民百姓即使做不到这样,也应当在孩子的婴儿 时期,刚刚懂得看人脸色、辨别人的喜怒的时候,就加以教诲.让他做什么,就得做什么;不让他做什么,就不能做什么.这样到了五六岁, 就可以少受鞭笞的惩罚.父母既威严又慈爱,子女才会畏惧谨慎从而产生孝心.我看世上有些父母,对子女不加以教诲,一味溺爱,常常做不 到这一点.父母对孩子的饮食起居、言行举止过于迁就,任其为所欲为.应该训诫的,反而加以奖励;应该呵责的,反而一笑了之.孩子懂事 以后,以为从前所作为符合规范,骄横轻慢的习性已经养成,这时才去管教他们,即使将他们捶打鞭挞至死,父母也难以树立威信.父母越来 越忿怒,孩子对父母的怨恨也越来越深.这样的孩子长大以后,终将要败德破家.孔子说过:“少年形成的性格,就会习惯成自然.”俗话又 说:“教育媳妇趁初来;教育孩子要赶早.”这话说得很对!
凡是不能很好教育子女的父母,也并非要让子女走向犯罪,只是难于下狠心呵责怒骂,怕伤了孩子的脸面;不忍心鞭鞑,怕孩子受皮肉之 苦.可是,比方说,一个人生病的时候,怎么能不用汤药针灸治病呢?又应该想想那些勤于督促训导孩子的父母,怎么会愿意呵责虐待自己的 亲生骨肉呢?实在是不得已啊!
大司马王僧辩的母亲魏夫人,秉性严厉正直.王曾辩在湓城时,是统率三千人的将领,年纪已过四十,但只要稍微不称魏老夫人的意,老 夫人还要捶打鞭鞑他.因此,他能成就一番功业.梁元帝时,有个学子很聪明很有才气,深得父亲的宠爱,有失教诲.一句话说对了,父亲就 到处夸奖,整年地称赞他;一件事做错了,父亲就为他百般遮掩粉饰,指望他自己改正.他到了为学求官,成婚娶妻的年龄,一天比一天残暴 傲慢.终因言语放肆,被周逖杀掉,还抽了肠子,血被涂在战鼓上了.
父子之间要有威严,对孩子不能过于亲昵;骨肉之间要亲爱,不能过于简慢.如果简慢的话,就做不到父慈子孝,如果过于亲昵,就会产 生怠慢姑息之心.士大夫阶层以上的人,父子不住在一起,这是防止亲昵的办法;为父母按摩止痛止氧,铺床叠被,这是不简慢礼节的办法. 有人问道:“陈讥听说了孔子疏远儿子的事,感到高兴,这是为什么呢?”我回答说:“是有这么回事.看来君子不亲自教诲儿子,是由于《 诗经》中有讽刺的言辞;《礼记》中的避嫌的告诫;《尚书》中记有背道淫乱的事情;《春秋》中有对邪僻的讥讽;《周易》中有包容万象的 象征.有关事情都是父子之间不宜谈论的,因而就不能亲自教授了.”
北齐武成帝的儿子琅邪王高俨,是太子的同母弟弟,他天资聪颖,武成帝和皇后都非常宠爱他.他的衣服饮食,与太子统一标准.武成帝 常当面称赞他说:“这孩子很聪明,会有所成就的.”等到太子继位,琅邪王就移居于别的宫殿,礼教格外优待,与诸王不同.皇太后还觉得 不够,常常唠叨这件事.琅邪王十岁左右的时候,骄横放肆,毫无节制,器用服饰,珍奇玩物,一律要与当皇帝的哥哥比.他曾到南殿朝见, 看见皇上的近侍典御、钩顿给皇上进献新出的冰块、李子,回来索要不成,就大发脾气,怒骂道:“皇帝都有了,凭什么我没有!”不知君臣的 界限,遇事差不多都是这样.有识之人都讽刺他像共叔段、州吁一样不懂得君臣之礼.后来,琅邪王因嫌恶宰相,就假传圣旨杀掉宰相,又担 心有人相救,于是命令手下军士防守殿门、他并无反叛之心,听了皇帝几句安慰的话就撤了兵.后来终于因此被幽禁而死.
人们疼爱自己的孩子,但少有能够一视同仁的,从古到今,这样的弊病很多.聪慧漂亮的孩子固然值得赏识和爱惜,玩劣愚笨的儿子应当 予以同情与怜爱.有偏心的人,本想宠爱某个孩子,反倒因而害了他.共叔段之死,实际上是母后姜氏造成的;赵隐王如意的被杀,实际上是 父皇刘邦造成的;刘表家族的覆灭,袁绍的兵败失地,都是由于偏爱孩子造成的.这件事例都可以作为灵龟明镜,为后人提供借鉴.
北齐有一位士大夫曾经对我说:“我有一个儿子,已经十七岁了,很懂得书写记事,教他鲜卑和弹琵琶,也快要学会了.用这些本领服侍 公卿大夫,没有人不宠爱他.这也是一件紧要的事啊!”我当时低头不语.这位士大夫教育儿子的方法,真让人惊讶!如果像这样取媚于人,即 便能官至宰相,我也不愿意你们这样做.