庄子中的马蹄这篇文章的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 03:59:18

庄子中的马蹄这篇文章的翻译
庄子中的马蹄这篇文章的翻译

庄子中的马蹄这篇文章的翻译
1.马,蹄可以践霜雪,毛可以御风寒.龁草饮水,翘足而陆,此马之真性也;虽有义台路寝,无所用之.
  及至伯乐,曰:“我善治马.”烧之,剔之,刻之,雒之,连之以羁馽,编之以皂栈,马之死者十二、三矣;饥之,渴之,驰之,骤之,整之,齐之,前有橛饰之患,而后有鞭策之威,而马之死者已过半矣.陶者曰:“我善治埴,圆者中规,方者中矩.”匠人曰:“我善治木,曲者中钩,直者中绳.”夫埴木之性,岂欲中规矩绳墨哉?然且世世称之曰「伯乐善治马而陶匠善治埴木」,此亦治天下者之过也!(《庄子?马蹄》)
  【译文】
  马,它的蹄可以践踏霜雪;它的毛可以抵御风寒.吃草喝水,奋蹄跳跃,这是马的天性.即使有高堂大殿,对于马来说没有什么用.
  等到出了个伯乐,他说:“我善于驯马.”于是,他给马用烙铁烫毛,剪毛,削蹄,打烙印,戴马笼头,扎马缰绳,接着再编进马厩,如此这般,马就给他折腾死十分之二三了;饿了不让吃,渴了不让喝,还得让马这样奔,那样跑;一会儿这样整,一会儿那样治;前面有马嚼、装饰品之类的约束,后面还有皮鞭之类的威吓,这样一来,马就给他整死一多半了.陶工说:“我善于整治粘土,我制作的陶器,圆的就象用圆规画过的一样,方的就象用曲尺量过的一样.”木工说:“我善于整治木材,我制作的木器,弯的部分就象圆规画过的一样,直的部分就象用墨线量过的一样.”陶土和木材的本性,难道是要去迎合圆规、曲尺和墨线的吗?可是,人们世世代代都在说:“伯乐善于驯马,陶工善于整治粘土,木工善于整治木材.”这也是那些治理天下的人们的过失啊.