李清照《武陵春》改成文章或是小说...不要翻译...
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 03:49:43
李清照《武陵春》改成文章或是小说...不要翻译...
李清照《武陵春》改成文章或是小说...
不要翻译...
李清照《武陵春》改成文章或是小说...不要翻译...
你等一等,我过两天写给你,不开玩笑.
这是我答应你的文章!望笑纳.
——思念的重量
(风住尘香花已尽,日晚倦梳头.)
连绵的战火无休无止,到处是流离失散的人群.生活总是不能安定下来,我的余生象风一样的飘零.
经过了灿烂的早春时节,如今我更加感到季节的伤感.鲜花在风中凋零,她们的魂魄会飘向哪里?她们的躯体在尘土中呻吟,淹没在污浊之中,这样的结局是否也是我的归宿呢.春将尽,万紫千红都退去了色彩,真的好无奈.无法挽回从前美好的时光,也无法让这些娇艳的花多开片刻.
对着镜子,我的容颜一天天的变得苍老,双鬓的白发刻着我岁月的波痕,虽然我也曾竭力掩饰.每天的清晨我都梳理我的白发,希望能够找回一点昔日的印记,可那些精心地梳理依然无法掩饰我这张苍白疲倦的面容.
(物是人非事事休,欲语泪先流.)
身边还是那些我衷爱的东西,有深深的回忆相伴.记忆中的你一点都没有改变,可你又在那里.今日的你怎么变成了我的记忆,我多想和你续弦弄诗,我多想和你品茗对月,往昔的美好日子,如今怎么都成了梦中的奢望,我翘首以盼的余生怎么能够没有你.说真的,没有你的日子我过的真是好累,还是不去想它了.如今的我,每件事都感到不顺心意,又有什么办法.
太多的话哽咽在我的喉间,我一句也说不出口.你能感觉我脸上为你流下泪水的苦涩吗?泪水尚能成双,我却是孤单无助,我的痛楚能怨你吗?
(闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟.)
有人告诉我,两溪的春天景色很美,要我去看看,去散散心忘记我的烦恼.我也想去,只是去了对我会有用吗?美好的景色能否改变我的命运和人生.
在两溪的河流之上,或许我能够驾驶着小舟畅游云雾,我的小舟能够驶向你的身边吗?我想寻找世外桃源,离开这战火纷扰的世间,和你在一起度过我的余生.
(只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁.)
一切都是幻想,我那盈满的思念,已经似秋日的硕果结满枝头,令我不堪重负.这叶小舟能够装下它的全部,我会为不能给你我的全部而懊丧.但我害怕沉重的思念会在这两溪的水滩里搁浅,或则随着流水而漂失,真的我害怕.只求千万不要让这样的事,在我的眼前发生.
涓涓的水流又何尝能够负载我生命的重量.因为我的生命不是泥沙,而是巨石做成的丰碑,在它的上面刻着,只有一句誓言“今生等着你”
9月15日