英语翻译这个应该是一个国际上已经存在的名词,就是找不到中文是怎么翻译的。
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 03:21:37
英语翻译这个应该是一个国际上已经存在的名词,就是找不到中文是怎么翻译的。
英语翻译
这个应该是一个国际上已经存在的名词,就是找不到中文是怎么翻译的。
英语翻译这个应该是一个国际上已经存在的名词,就是找不到中文是怎么翻译的。
我正好做到关于Occupy这个单词的卷子
文章说他是2011年最火的单词了(貌似是一个可以跟 gelivable齐名的单词把~)
然後还说GLM机构统计使用频率最高单词就是Occupy
Occupy有很多意思..
第一个:to enter a place in a large group and take control of it 简单译为 占领 用於军事力量
另外一个比较重要的翻译是:Occupy movement 这个叫游行- -也能说是另一个角度的占领 我猜大概就是华尔街占领了- - 因为有 unemployment和social inequality
而且它可以翻译在生活上或者是区域上 所以 构成多重解释..
好了贴一些原文给你看看把
The most commonly used English word on the Internet and in print this year was “occupy”
To occupy can mean to live or to be in a place
It means to enter a place in a large group and take control of it,especially by military force
One of the most famous “occupy” movements is happening now
to show their anger towards unemployment,social inequality,US business and other problems.
据运动