英语翻译The figure of Herbert Hoover has became a kind of fixure or behind contriversial one in the turbulence sweep of world history in which we not live
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 19:02:45
英语翻译The figure of Herbert Hoover has became a kind of fixure or behind contriversial one in the turbulence sweep of world history in which we not live
英语翻译
The figure of Herbert Hoover has became a kind of fixure or behind contriversial one in the turbulence sweep of world history in which we not live
英语翻译The figure of Herbert Hoover has became a kind of fixure or behind contriversial one in the turbulence sweep of world history in which we not live
名人郝伯特·胡弗似乎已经成为专门从事某种活动的人物,在离我们远去的动乱不安的历史年代里,人们对他可谓是议论纷纷,争论不休.
楼主,做这样的翻译处理最好的了:n_n
(本人为广东外语外贸大学高级翻译学院研究生一年级学生,请放心,我是很认真帮你翻译的!)
名人赫伯特·胡弗似乎成了专门从事某种活动的人物了。在已离我们远去的那个动荡不安的历史年代里,人们对他可谓是议论纷纷,争论不休。
lz,不要想着要顺着译过来,不然你会发现这个句子很难处理,因为它的特点是修饰成分的后置很多,要进行适当的修饰部分内容的调...
全部展开
楼主,做这样的翻译处理最好的了:n_n
(本人为广东外语外贸大学高级翻译学院研究生一年级学生,请放心,我是很认真帮你翻译的!)
名人赫伯特·胡弗似乎成了专门从事某种活动的人物了。在已离我们远去的那个动荡不安的历史年代里,人们对他可谓是议论纷纷,争论不休。
lz,不要想着要顺着译过来,不然你会发现这个句子很难处理,因为它的特点是修饰成分的后置很多,要进行适当的修饰部分内容的调序和语义转换处理,当然前提是不失对原文的忠实及语义准确。而且这种类型的文段不能直译,而只能对全句采取意译的翻译方法。
请lz仔细体会n_n。
收起
名人郝伯特·胡弗似乎专门从事某种活动的人物,已离我们远去的历史年代里,人们对他可谓是议论纷纷,争论不休。
赫伯特·胡佛的身影已成为一种fixure contriversial后面的人或者湍流的世界历史,我们不能活了