英语翻译这句话应该没有什么语法问题吧,可是网上的翻译软件翻译出来超级奇怪.网上翻译出来是:最后他终于用完了燃烧着的房子.应该是:最后他能从燃烧着的房子离逃脱把.帮我分析下为

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 06:01:42

英语翻译这句话应该没有什么语法问题吧,可是网上的翻译软件翻译出来超级奇怪.网上翻译出来是:最后他终于用完了燃烧着的房子.应该是:最后他能从燃烧着的房子离逃脱把.帮我分析下为
英语翻译
这句话应该没有什么语法问题吧,可是网上的翻译软件翻译出来超级奇怪.
网上翻译出来是:最后他终于用完了燃烧着的房子.
应该是:最后他能从燃烧着的房子离逃脱把.帮我分析下为什么啊- -

英语翻译这句话应该没有什么语法问题吧,可是网上的翻译软件翻译出来超级奇怪.网上翻译出来是:最后他终于用完了燃烧着的房子.应该是:最后他能从燃烧着的房子离逃脱把.帮我分析下为
要用run away from...逃离.;从..…逃出;
当然你用run out of 也可以,只是翻译器就悲催了.
run out of-----用完; 耗尽; 从…跑出;
At last he was able to run out of the burning house
这句话应该没有什么语法问题的,was able to能够,run out of 从.跑出(翻译器识别不了这个意思)

这句话有没有语法问题? 英语翻译这句话有语法问题吗 英语翻译这句话应该没有什么语法问题吧,可是网上的翻译软件翻译出来超级奇怪.网上翻译出来是:最后他终于用完了燃烧着的房子.应该是:最后他能从燃烧着的房子离逃脱把.帮我分析下为 Anything you can do,except speak.这句话有没有语法问题,如何翻译,错了的话应该怎么说. 请问 Why so serious 这句话语法有没有问题? The pursuit of happiness is always not easy.so,let's treasure it.这句话有没有什么语法问题? 英语翻译语法问题有没有,分析下。 英语翻译这句话里有啥语法 英语翻译还有这句话运用了什么语法? The worse,the better.这句话语法有问题吗,怎么翻译,错误的话应该怎么说. 英语翻译这语法有没有问题啊,是We are fall in love.还是We are fell in love.还有别忘了翻译这句话. 英语翻译In this age of information overflow,one type of information remains scarce :.这句话有没有语法问题 是不是应该是 in this age of information overflowing this isn't the track team nor is the debate team这句话没有语法问题吧? 请问树上飞走了小鸟和“草原上升起了太阳”这两句话,在语法上到底有没有问题?有什么具体问题请详细阐述 the aim we set up the club is to make student have more things to do.这句话有什么语法问题有就有,没有就没有, “只要自己付出,就没有什么可后悔的”这句话用英语怎么表达我说成“It is nothing to regret after you trying your best有没有问题?有的话麻烦指出一下,还有告诉我正确的说法如果说我的语法有问题 英语 翻译加语法There is nothing bad happening will we being hurt 这句话在语法上有没有什么问题 如果没有 请分析句子结构并把它翻译出来 如果没有 请说明理由 英语翻译:这句话有没有什么语法错误