英语翻译翻译成英文,9.11”事件最真实、最生动的描述不在《纽约时报》,而在那些幸存者的博客日志中;对事情最深刻的反思与讨论,也不是出自哪一个著名记者手中,而是在诸多博客当中.博
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 09:55:03
英语翻译翻译成英文,9.11”事件最真实、最生动的描述不在《纽约时报》,而在那些幸存者的博客日志中;对事情最深刻的反思与讨论,也不是出自哪一个著名记者手中,而是在诸多博客当中.博
英语翻译
翻译成英文,
9.11”事件最真实、最生动的描述不在《纽约时报》,而在那些幸存者的博客日志中;对事情最深刻的反思与讨论,也不是出自哪一个著名记者手中,而是在诸多博客当中.博客架起了人们沟通与倾诉的桥梁
英语翻译翻译成英文,9.11”事件最真实、最生动的描述不在《纽约时报》,而在那些幸存者的博客日志中;对事情最深刻的反思与讨论,也不是出自哪一个著名记者手中,而是在诸多博客当中.博
The most authentic and vivid descriptions of the 911 attacks are not in New York Times but in the blogs of those survivors. And the most profound reflections and discussions on the event are not written by any well-known reporter but by the many bloggers as well. Blogs serve as a bridge for communicating and confiding the deepest thoughts.