问两个字的香港式英语翻译--在线等我知道,周杰伦的英文是:JAY CHOW,林家栋的英语是:LAM KA TUNG那么,“易”字和“州”字,他们都英语拼写是什么呢?你说的9个音调格式怎么读的呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 17:51:37
问两个字的香港式英语翻译--在线等我知道,周杰伦的英文是:JAY CHOW,林家栋的英语是:LAM KA TUNG那么,“易”字和“州”字,他们都英语拼写是什么呢?你说的9个音调格式怎么读的呢?
问两个字的香港式英语翻译--在线等
我知道,周杰伦的英文是:JAY CHOW,林家栋的英语是:LAM KA TUNG
那么,“易”字和“州”字,他们都英语拼写是什么呢?
你说的9个音调格式怎么读的呢?
问两个字的香港式英语翻译--在线等我知道,周杰伦的英文是:JAY CHOW,林家栋的英语是:LAM KA TUNG那么,“易”字和“州”字,他们都英语拼写是什么呢?你说的9个音调格式怎么读的呢?
中文姓名其实并不存在标准的英文对应拼写,目前外界对于中国人姓名的拼写多半受到了方言口音的影响.你说的这种是香港粤语拼写,是根据粤语发音的拼写.
“易”字和“州”字的拼写会有下列情况:
中国汉语普通话拼音:Yi Zhou
中国台湾所谓“国语”通用拼音:Yi Chou
中国香港粤语拼音:Yik(偶尔会有Yick)Chau(Chaw)
中国普通话英文接近拼写:Yee Chou(Choh)
此外还存在其他异体拼写,总之都是受到方言的影响,很多不是普通话发音.
易”应该就是“Yi”,“州”应该是“joe”
易 容易ji6 贸易jik9
州 dzаu1
绝对没错 刚帮你查字典的
楼主
我是香港人 但是也不会粤音
只知道真正的粤音有9个声调
为什么楼主你那么多疑呢? 真是好心没好报 郁闷
不是不会说 是不会广东话拼音 香港查字典都用笔画 都不用拼音 除非是专门研究的 一般香港人都不会 不信你自己随便找个香港人去问问
清风何...
全部展开
易 容易ji6 贸易jik9
州 dzаu1
绝对没错 刚帮你查字典的
楼主
我是香港人 但是也不会粤音
只知道真正的粤音有9个声调
为什么楼主你那么多疑呢? 真是好心没好报 郁闷
不是不会说 是不会广东话拼音 香港查字典都用笔画 都不用拼音 除非是专门研究的 一般香港人都不会 不信你自己随便找个香港人去问问
清风何白云 理解能力啊
收起
楼上的话简直不可思议阿,香港人不会说粤语?简直和中国人不会说国语一样荒谬。
“易”yi
“州”chow