英语翻译请问整句应该怎么翻译啊?in the way 在这里应该翻译成“在这种方式下”,还是“的方式”,还是“阻碍”,另外,competing为什么是分词形式啊,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 15:11:50
英语翻译请问整句应该怎么翻译啊?in the way 在这里应该翻译成“在这种方式下”,还是“的方式”,还是“阻碍”,另外,competing为什么是分词形式啊,
英语翻译
请问整句应该怎么翻译啊?in the way 在这里应该翻译成“在这种方式下”,还是“的方式”,还是“阻碍”,另外,competing为什么是分词形式啊,
英语翻译请问整句应该怎么翻译啊?in the way 在这里应该翻译成“在这种方式下”,还是“的方式”,还是“阻碍”,另外,competing为什么是分词形式啊,
没有盲区会成为障碍,(因为)还有其他相冲突的激光技术
in the way 是阻碍的意思 competing相互冲突的,这里理解为可以克服盲区的
收起没有死区的方式,也有一些其它的激光技术
有无死区的方式,也有一些其它的激光技术
英语翻译Your spirit touched my voice in one combined请问这句应该怎么翻译?
英语翻译请问整句应该怎么翻译啊?in the way 在这里应该翻译成“在这种方式下”,还是“的方式”,还是“阻碍”,另外,competing为什么是分词形式啊,
英语翻译请问空灵英文应该怎么翻译,
“I tried so hard to love you in my way” 请问这句应该怎么翻译啊?
英语翻译: 请问您:resolved, 在合同中,放在句首:RESOLVED,通常应该怎么翻译?
英语翻译请问Your First Stop in BBS!这句怎么翻译
英语翻译 ,请问这句话应该怎么翻译 Every minute you spend in,is a minute you do not spend in
英语翻译Many people in the West may have heard Pidgin English or Yanjingbang English,as it is so named in China.请问这句怎么翻译啊,
英语翻译应该怎么翻译,
英语翻译应该怎么翻译
英语翻译请问,One can only imagine一般应该怎么翻译?
英语翻译请问这个在家具里应该怎么翻译
英语翻译请问这句话应该怎么翻译哦?
英语翻译-请问这里的laminate应该怎么翻译?
英语翻译on receipt of documents conforming to the terms and conditions of this credit,we undertake to reimburse the negotiating bank in accordance with their instructions.请问此句应该怎么翻译?
英语翻译政府应该控制小车的数量 这句怎么翻译啊?
请问Fuel Filter应该怎么翻译啊?
请问crew station应该怎么翻译啊