中翻英,就几句话哦,不要google比起笔译口译也有一个劣势,它是需要分散注意力去记去想的,所以不能全神贯注地只是在听.所以在大段的说话中,主题思想的识别很重要.抓住了主题思想,理解就

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 00:09:02

中翻英,就几句话哦,不要google比起笔译口译也有一个劣势,它是需要分散注意力去记去想的,所以不能全神贯注地只是在听.所以在大段的说话中,主题思想的识别很重要.抓住了主题思想,理解就
中翻英,就几句话哦,不要google
比起笔译口译也有一个劣势,它是需要分散注意力去记去想的,所以不能全神贯注地只是在听.所以在大段的说话中,主题思想的识别很重要.抓住了主题思想,理解就会轻松很多,口译员也有更多的余裕可用于记忆思考.听力的加强在于多听,口译员可以在这之中学习如何分配注意力、识别主题思想.

中翻英,就几句话哦,不要google比起笔译口译也有一个劣势,它是需要分散注意力去记去想的,所以不能全神贯注地只是在听.所以在大段的说话中,主题思想的识别很重要.抓住了主题思想,理解就
Compared with translation, interpreting also has one disvantage because it requires you to allocate your attention to thinking and remembering. In this way, the only thing you could do is just to listen even without your full concentration.Thereby in a long conversation, it is of great significance to distinguish the main idea. Once you're successful in that, it will be much easier to understand. Interpreter thus has much more spare time to memorize and think. The strengthness of listening lies in listening more. In this process interpreter learns how to allocate attention and recognize the main idea.

已为你翻译好,请查收,满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢~~

中翻英,就几句话哦,不要google比起笔译口译也有一个劣势,它是需要分散注意力去记去想的,所以不能全神贯注地只是在听.所以在大段的说话中,主题思想的识别很重要.抓住了主题思想,理解就 英语翻译不要简单的google翻译 就想知道在什么情况下 会问这句话 中翻英,就几句话,不要google,在口译中,原语信息极具多样性.它可能涉及到各种各样的领域,就算是在单一领域的口译中,讲话者也有可能谈及其他领域.讲话者的不同身份背景也会导致他们的说 中翻英,就几句话,不要google,口译员要立刻复述的是只讲一次的话,所以在口译中短期记忆也很重要.但只靠大脑记忆是有限的,所以做口译笔记很必要.口译笔记(Note-taking) 有别于会议记录,也不是 对青春的感想不要很多,几句话就行, 海底地形不要太多,少一点,几句话就够, 大渡河的主要内容不要太多,几句话就行 帮忙写英文书信就几句话(写明信片)亲爱的Jimmy夫妇:你们好.今年我国首都北京将要举办奥运会,我希望你们可以到中国来,我们会热诚的接待你们的.祝你们一切顺利!汗,不要Google等翻译的,我都 写几句话描绘你的父亲.不要太长,两三句话就ok了. 英语翻译不要google翻译 英语翻译不要用GOOGLE 英语翻译不要GOOGLE 酵母发面的原理、 不要太多、几句话概括就好了、不要长篇大论 几句话就行 春节的来历(尽量简洁点、能几句话概括就几句话、不要太复杂) 超人总动员人物英文介绍~急求该电影的人物英文介绍(不需要太长,2`~3句话概括就可以了),不要CRTL C+CTRL GOOGLE翻译不要! 谁有英语的暑假日记 几句话的 不要太多 就50字左右了就要英语的!几句话的 不要太多 就50字左右了 英语翻译不要google上翻译出来的哦!