英语翻译不要用翻译器.最好是自己翻译的
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 18:41:27
英语翻译不要用翻译器.最好是自己翻译的
英语翻译
不要用翻译器.最好是自己翻译的
英语翻译不要用翻译器.最好是自己翻译的
Force of The Shore
海岸的力量
Epica
Appearance is deceptive
外表容易产生误导
So perfect in disguise
只因伪装得太美好
There’s more than what you see
你看到的只是冰山一角
A semblance is protective
用以掩饰的外貌
A blinder for the eyes
遮蔽了世人的聚焦
A place to hide and flee
如此便可逃之夭夭
Flee and you’ll never see
消失不见,
What you’re going to be
如果你放弃了出路,
If you throw away the key
你又能走向何处?
The truth from the past you can’t make it last
过去如此真实,可你却无力延续
Flee and walk away
From what you are this day
If you are afraid to stay
倘若你害怕保持现状
就快走吧
忘了昨天的自己
Beyond the shore the sea is filled up
岸边的大海
with sentiment and strength
被情感与力量装载
Here lie the thoughts imprisoned
这里潜伏着被束缚的思想
A field of forces and laments
这是充斥着暴力与悲痛的海洋
How can we hide here
我们怎能埋藏自己?
We need to change our ways
我们必须改变自己!
How can we tell lies here
我们怎能欺瞒自己?
We turn our eyes away
我们必须指引自己!
From the truth
真理
From the past
往昔
You cannot
你不可能
Make it last
让一切都延续
If you do not cease to run away from truth
若你无法超越所谓的真理
You will never see the shadow
你便永远看不到
of your dying youth
你正在死去的青春,和它灰暗的一面
A facade is what we all possess
人人都有他的外表
But on the inside it stays a mess
谁又知内心竟是一团糟
Superficial changes won’t recall the past
面容的更改唤不起从前的记忆
Don’t deny the clock is ticking
滴滴答答,是钟声无法取缔
and it’s racing fast
时时分分,随之与我相离
Fading tokens of our latter days
待到审判之日,那些消失的符号
Make us think we need to change our ways
让我们思考,我们该如何把自己改造
Deep,the feelings hide
深深地,感觉被埋藏
They’re wasted from within
虚耗在心底
And my shell will never break
无从释放
Appearance is deceptive
外表容易产生误导
So perfect in disguise
只因伪装得太美好
A place to flee and hide and run away
如何才能逃之夭夭?
Lift the shadow
先消散阴影的笼罩.