这句英文怎么翻译(英译汉)?1.We should live each day with a gentlenss,a vigor, and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come.”里面

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 02:41:56

这句英文怎么翻译(英译汉)?1.We should live each day with a gentlenss,a vigor, and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come.”里面
这句英文怎么翻译(英译汉)?
1.We should live each day with a gentlenss,a vigor, and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come.”
里面的a keenness of 和in the constant panorama 是啥意思,求解.
2.When the aerials are down,and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism,then you are grown old,even at 20
这里面为啥用you are grown old而不是you grow old?

这句英文怎么翻译(英译汉)?1.We should live each day with a gentlenss,a vigor, and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come.”里面
1. 我们每天都应该以优雅的姿态,充沛的精力,并怀有热切的感恩之心来生活,而当时间将无休止的日、月、年循环摆在我们面前时,我们却常常忘记了这种感觉.
a keenness of 指热切,a keenness of appreciation就是热切的感恩之心
paorama本意是全景,constant指一成不变的.the constant panorama指在我们面前展现出的一成不变的前景.

2. 一旦天线落下,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方20,实则垂垂老矣;
这里用grow old的被动式,表示不是自然的年华老去,而是“被”岁月磨平了棱角,心境“被”带老了.

a keenness of 热情的in the constant panorama 在不断地论述,下面那个不懂

第一句a keenness of不是标准的英语,意思是说“敏锐的,强烈的”;in the constant panorama是说“虽然景色壮观,但是一直持续不变(所以我们就不care了)”
第二句是说“你已经老了”所以用are喽

It's hard to die.这句英文该怎么翻译才好? 商贸有限公司 这句英文怎么翻译 英语翻译这句英文怎么翻译? 有谁知道这句英文怎么翻译?We were more important than my parents were,in their eyes. .看看这两句英文对不对好么?What’s my fovrite.还有一句..我喜欢英语吗.这句怎么翻译... look!we are having finger paintings这句话怎么翻译啊?还有一句 let's make leaf paintings now. 请问 怎么翻译该句:It's thinking that makes what we read ours. 20 英文怎么拼..我 20岁.这句怎么翻译 20 怎么翻译 英文哦 问一个英文句子的翻译,我们到底哪里错了?)这句怎么翻译? 这句英文怎么翻译(英译汉)?1.We should live each day with a gentlenss,a vigor, and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come.”里面 What's your telephone number?这句英文怎么回答 帮忙看看下面这句英文该怎么翻译We are not blowing you up before I get a chance to show you my sausage 有 let's watch TV ,shall we?said john to mandy这句英文吗急 we will do everything we can to do save our city这句话怎么翻译.这句英文该怎么分析,如果要写这种句子的话,该怎么写TO 和DO交换一下位置 I don't seem to get what's coming to me.请问,这句英文怎么翻译?这样翻译对吗?我似乎变得不能恢复理智 Have you heard it before?这句英文怎么翻译? 我不会翻译这句 怎么翻译成英文, 我在打一封信,他没有.这句英文怎么翻译?