郭沫若的"风韵译"英文该怎么说郭沫若所主张的翻译的"风韵译"英文改怎么表达呢?难道是 flavor translation吗?ps“风韵译”,即指“原文中的字句应该应有尽有,然不必逐字逐句的呆译,或先或后,或

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 21:54:03

郭沫若的"风韵译"英文该怎么说郭沫若所主张的翻译的"风韵译"英文改怎么表达呢?难道是 flavor translation吗?ps“风韵译”,即指“原文中的字句应该应有尽有,然不必逐字逐句的呆译,或先或后,或
郭沫若的"风韵译"英文该怎么说
郭沫若所主张的翻译的"风韵译"英文改怎么表达呢?难道是 flavor translation吗?
ps“风韵译”,即指“原文中的字句应该应有尽有,然不必逐字逐句的呆译,或先或后,或综或析,在不损及意义的范围之内,为气韵起见可以自由移易.”

郭沫若的"风韵译"英文该怎么说郭沫若所主张的翻译的"风韵译"英文改怎么表达呢?难道是 flavor translation吗?ps“风韵译”,即指“原文中的字句应该应有尽有,然不必逐字逐句的呆译,或先或后,或
很不错的翻译,网上词典的例句也是这样.