英语翻译司城子之圉人之子,食鯸鲐而死,弗哭.司城子问之曰:“父与子有爱乎?”曰:“何为其无爱也?”司城子曰:“然则尔之子死而弗哭,何也?”对曰:“臣闻之:死生有命,知命者不苟死.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 14:51:07
英语翻译司城子之圉人之子,食鯸鲐而死,弗哭.司城子问之曰:“父与子有爱乎?”曰:“何为其无爱也?”司城子曰:“然则尔之子死而弗哭,何也?”对曰:“臣闻之:死生有命,知命者不苟死.
英语翻译
司城子之圉人之子,食鯸鲐而死,弗哭.司城子问之曰:“父与子有爱乎?”曰:“何为其无爱也?”司城子曰:“然则尔之子死而弗哭,何也?”对曰:“臣闻之:死生有命,知命者不苟死.鯸鲐毒鱼也,食之者死,夫人莫不知也.而必食以死,是为口腹而轻其生,非人子也.是以弗哭.”司城子愀然叹曰:“好贿之毒其犹食鯸鲐乎?今之役役者,无非口腹之徒也,而不知圉人之弗子也,甚矣!”
英语翻译司城子之圉人之子,食鯸鲐而死,弗哭.司城子问之曰:“父与子有爱乎?”曰:“何为其无爱也?”司城子曰:“然则尔之子死而弗哭,何也?”对曰:“臣闻之:死生有命,知命者不苟死.
食 鲐
司城子之圉人之子1,食鯸鲐而死2,弗哭3.
司城子问之曰:“父与子有爱乎?”
曰:“何为其无爱也4?”
司城子曰:“然则尔之子死而弗哭,何也?”
对曰:“臣闻之5,死生有命,知命者不苟死6.鯸鲐,毒鱼也,食之者死,夫人莫不知也7.而必食以死,是为口腹而轻其生,非人子也8,是以弗哭.”
司城子愀然叹曰9:“好贿之毒10,其犹食鯸鲐乎?今之役役者11,无非口腹之徒也,而不知圉人之弗子也12.甚矣13!”
【说 明】
河豚是毒鱼.明知河豚有毒偏去吃,圉人之子就是这种死不足惜的口腹之徒.
作者通过圉人之子食河豚暴死,圉人不落一滴眼泪的故事,指出知毒而食毒者的可悲下场.接着作者笔锋一转,对当时社会上盛行的贿赂之风进行了抨击.
【注 释】
1司城子:作者虚拟的人名.司城本为官名,后成为姓氏.圉(yǔ)人:养马的人.
2鯸鲐(喉台hóu tái)即河豚鱼.
3指圉人知道消息后不流泪.
4何为:何以见得.
5臣:古人表示谦卑的自称.
6苟:轻率.
7莫:没有.
8这两句意思说:做儿子的不应不顾父亲还在,却为贪图口腹而轻生.
9愀(巧qiǎo)然:忧愁色变的样子.
10好(耗hào)贿:喜欢贿赂.
11役役:劳碌不休的样子.这里指整天忙于贪赃受贿,追名逐利者.
12弗子:不认自己的儿子.
13甚矣:太可悲了.
司城子家的养马人的儿子吃了河豚死了,但是他没有哭.司城子问他:“你和你的儿子没有感情吗?”养马人说:“怎么能说没感情呢?”司城子说:“但是为什么你的儿子死了你却不哭泣呢?”那人说:“我听说过,死生都由上天安排,但是一般人不会轻率的去寻死.河豚是有毒的,吃了就会死,这个没有人不知道.但是他一定要吃去寻死,是为了满足自己的口腹之欲而不顾念了自己的性命,不是我的儿子.所以我不哭.”司城子听了忧愁的说:“喜欢贿赂的毒害大概和吃河豚一样了.现在那些忙碌于贪污受贿的人无非也是些只顾满足自己的口腹之欲的人,却不知道养马人不会认自己的儿子了,太可悲了!”
跟司城子养马的人的儿子,吃河豚而死,他不哭。司城子问他:"父子间有爱吗?"他回答:“怎么没有呢?”司城子说:“那你儿子死了不哭,为什么呢?”他说:“我听说过:人的生死是命运所定,懂得命运的人不会随便去死,河豚有毒,哪个都知道,可是还一定要吃了而去死,那就是为了口腹而不顾生命了,这还算得是做儿子的人吗?所以我不哭。”司城子神色变得不愉快地叹息道:“喜好财物的毒害就如同吃河豚一样啊!当今这些奔走钻营的...
全部展开
跟司城子养马的人的儿子,吃河豚而死,他不哭。司城子问他:"父子间有爱吗?"他回答:“怎么没有呢?”司城子说:“那你儿子死了不哭,为什么呢?”他说:“我听说过:人的生死是命运所定,懂得命运的人不会随便去死,河豚有毒,哪个都知道,可是还一定要吃了而去死,那就是为了口腹而不顾生命了,这还算得是做儿子的人吗?所以我不哭。”司城子神色变得不愉快地叹息道:“喜好财物的毒害就如同吃河豚一样啊!当今这些奔走钻营的人,无非是享口腹者那一类罢了,可是还不了解养马人为何都不把自己的儿子当儿子,真是太不应该了!”
收起