英语翻译杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩.甫天宝初应进士,不第.后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军.安禄山陷京师,肃宗即位灵武,甫自贼中遁赴行在,拜

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 23:02:02

英语翻译杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩.甫天宝初应进士,不第.后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军.安禄山陷京师,肃宗即位灵武,甫自贼中遁赴行在,拜
英语翻译
杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩.甫天宝初应进士,不第.后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军.安禄山陷京师,肃宗即位灵武,甫自贼中遁赴行在,拜左拾遗.以论救房琯,出为华州司功参军.关辅饥乱,寓居同州同谷县,身自负薪采梠,哺糒不给.久之,召补京兆府功曹,道阻不赴.严武镇成都,奏为参谋、检校工部员外郎,赐绯.武与甫世旧,待遇甚厚.乃于成都浣花里种竹植树,枕江结庐,纵酒啸歌其中.武卒,甫无所依,乃之东蜀就高适.既至而适卒.是岁,蜀帅相攻杀,蜀大扰.甫携家避乱荆楚,扁舟下峡,未维舟而江陵亦乱.乃溯沿湘流,游衡山,寓居耒阳.卒年五十九.元和中,归葬偃师首阳山,元稹志其墓.天宝间,甫与李白齐名,时称李杜.然元稹之言曰:“李白壮浪纵恣,摆去拘束,诚亦差肩子美矣.至若铺陈终始,排比声韵,大或千言,次犹数百,词气豪迈,而风调清深,属对律切,而脱弃凡近,则李尚不能历其藩翰,况堂奥乎.”白居易亦云:“杜诗贯穿古今,尽工尽善,殆过于李.”元、白之论如此.盖其出处劳佚,喜乐悲愤,好贤恶恶,一见之于诗.而又以忠君忧国、伤时念乱为本旨.读其诗可以知其世,故当时谓之“诗史”.

英语翻译杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩.甫天宝初应进士,不第.后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军.安禄山陷京师,肃宗即位灵武,甫自贼中遁赴行在,拜
杜甫,字子美,他的祖先是襄阳人.曾祖父杜依艺当巩县县令,一次定居于巩县.杜甫天宝初年参加进士科举,没考中.后来向皇帝献上《三大礼赋》,唐玄宗认为他有奇才,召他入朝考察文章,任命为京兆府兵曹参军.安禄山攻陷京师,肃宗在灵武即位,杜甫从叛军盘踞的地方赶赴皇帝行在(灵武),被任命为左拾遗.因为讨论营救房琯,贬黜京畿为华州司功参军.当时关中地区动乱不已粮食短缺,杜甫寄住在成州同谷县,只得自己背柴火采集橡栗,儿女都要养不活.一段时间之后,被召回补任京兆府功曹,但是因为道路阻断,没去赴任.
严武坐镇成都,奏明皇上让杜甫担任节度参谋、检校尚书工部员外郎,并赐给他绯鱼袋.严武与杜甫是世交,对杜甫的待遇十分丰厚.于是在成都浣花村种种竹子、树木.在江边改了草屋,在草屋里喝酒唱歌.严武去世,杜甫就没有依靠.就游历东蜀去依附高适.到了之后,适却去世了.这一年,蜀地将领相互攻伐,蜀中很乱.杜甫就带着他的家人到荆、楚地区躲避战乱,乘着扁舟下三峡,但是还没靠岸而江陵也发生动乱,于是溯流而上沿着湘江漂泊,游历衡山,寄居在耒阳.死时五十九.元和年间,取遗骸归葬在偃师首阳山,元稹为他写的墓志铭.天宝年间,杜甫与李白齐名,时称李杜.然而元稹说:“李白豪壮不羁,无拘无束,果真差不多与杜甫比肩了.到了从头到尾铺陈,声韵的排比,大的有千字,少一点的也有几百,词风豪迈,而且风格清丽深沉,对仗工整,而且超凡脱俗,那么李白连……都不能,何况……?”白居易也说:“杜甫的诗贯穿古今,非常工整非常好,大概成就高于李白.”元稹白居易的话是这样.大概因为他的身世寒苦,喜怒哀乐,喜欢贤良,憎恶丑恶,都一一呈现在他的诗中.而且又把忠君爱国,关心诗句世事为本旨.读他的诗可以知道他生活的世道,所以当时称他的诗为“诗史”.

杜甫,字子美,本是襄阳人,后来搬迁到河南巩县。曾祖父杜依艺,官位最终到巩县县令。祖父杜审言,官位最终到膳部员外郎,另有传记。父亲杜闲,官位最终到奉天县县令。
杜甫天宝初年应考进士没有考中。天宝末年,献上自己写的《三大礼赋》。玄宗认为这赋写得很奇妙,就召唤他来考作文,并授给他京兆府兵曹参军一职。
天宝十五年,安禄山攻陷京师,肃宗在灵武征兵。杜甫从京城趁夜逃奔到河西地区,在彭原郡拜...

全部展开

杜甫,字子美,本是襄阳人,后来搬迁到河南巩县。曾祖父杜依艺,官位最终到巩县县令。祖父杜审言,官位最终到膳部员外郎,另有传记。父亲杜闲,官位最终到奉天县县令。
杜甫天宝初年应考进士没有考中。天宝末年,献上自己写的《三大礼赋》。玄宗认为这赋写得很奇妙,就召唤他来考作文,并授给他京兆府兵曹参军一职。
天宝十五年,安禄山攻陷京师,肃宗在灵武征兵。杜甫从京城趁夜逃奔到河西地区,在彭原郡拜见肃宗,被封为右拾遗。房琯平民时和杜甫很友好,当时房琯担任宰相,向肃宗请求亲自帅领军队讨伐叛贼,帝准许他。这一年的十月,房琯的军队在陈涛斜被打败。第二年春,琯被罢去宰相一职。杜甫上奏说房琯还是有才干的,不应该被罢免。肃宗生气,贬房琯当刺史,从京城赶出杜甫去担任华州司功参军。当时京城地区动乱流离,粮食一下子变得很贵,杜甫寄住在成州同谷县,只得自己背柴火采集橡栗,饿死的儿女有几个人。一段时间之后,被召回补任京兆府功曹。
上元二年冬,黄门侍郎、郑国公严武镇守成都,奏明皇上让杜甫担任节度参谋、检校尚书工部员外郎,并赐给他绯鱼袋。严武与杜甫是世交,对杜甫的待遇十分丰厚。但杜甫性格狭窄浮躁,没什么气量,凭着恩情放纵不羁。曾经趁酒醉登上严武的坐榻,瞪着眼睛看着严武曰:“你父亲严挺之居然有你这样的儿子!”严武虽然也是急躁暴戾,却也不认为他忤逆。
杜甫在成都的浣花村种竹子,枕靠着长江建造房屋,尽情喝酒,长啸咏唱,和一些田地里的粗野伧夫一起亲昵地游逛,没什么拘束检点。严武拜访他,他有时也不戴好官帽,他就是这样傲慢胡乱。永泰元年夏,严武去世,杜甫就没有依靠的人了。到了郭英乂代替严武镇守成都,英乂是武夫,又很粗暴,杜甫不能探望拜见,就游历东蜀去依附高适。到了之后,适却去世了。这一年,崔宁杀死英乂,杨子琳攻陷西川,蜀中很乱。杜甫就带着他的家人到荆、楚地区躲避战乱,乘着扁舟下三峡,但是还没靠岸而江陵就动乱,于是溯流而上沿着湘江漂泊,游历衡山,寄居在耒阳。杜甫曾游览耒阳的岳庙,被洪水阻隔,十多天都得不到食物。耒阳的聂令知道这个消息,就亲自划着船去迎接杜甫回来。
永泰二年,杜甫吃牛肉白酒,一个晚上就死在了耒阳,当时年纪只有五十九岁。

收起

英语翻译[又名:杜工部,诗圣] 杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩.甫天宝初应进士,不第.后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军.安禄山陷京师,肃宗即位灵武, 英语翻译杜甫,字子美,其先襄阳人,曾祖依艺为巩令,因居巩.甫天宝初应进士,不第.后献《三大礼赋》,明皇奇之,召试文章,授京兆府兵曹参军.安禄山陷京师,肃宗即位灵武,甫自贼中遁赴行在,拜 英语翻译要《旧唐书·杜甫传》的译文,就是:杜甫,字子美,本襄阳人,后徙河南巩县.曾祖依艺…… 这个的译文哦!不是《新唐传》的.. 英语翻译贺循,字彦先,会稽山阴人也.其先庆普,汉世传《礼》,世所谓庆氏学.族高祖纯,博学有重名,汉安帝时为侍中,避安帝父讳,改为贺氏.曾祖齐,仕吴为名将.祖景,灭贼校尉.父邵,中书令,为孙 求《黄梦升墓志铭》翻译予友黄君梦升,其先婺州金华人,后徒洪州之分宁.其曾祖讳元吉,祖讳某,父讳中雅,皆不仕.黄氏世为江南大族,自其祖父以来,乐以家赀赈乡里,多聚书以招四方之士.梦升 晋书.卷六十八.贺循列传贺循,字彦先,会稽山阴人也.其先庆普,汉世传《礼》,世所谓庆氏学.族高祖纯,博学有重名,汉安帝时为侍中,避安帝父讳,改为贺氏.曾祖齐,仕吴为名将.祖景,灭贼校尉.父 “浩然属襄阳”,我们会想到孟浩然的“山形观水胜,襄阳美会稽”.“子美属泰山”,我们会想到杜甫的“...“浩然属襄阳”,我们会想到孟浩然的“山形观水胜,襄阳美会稽”.“子美属泰山”, 杜甫:即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳.巴峡 在哪儿? 英语翻译急用!杜甫的 英语翻译急用!杜甫的 英语翻译杨砺,字汝砺,京兆鄮人。曾祖守信,唐山南西道节度、同平章事,本宦官复恭假子也。祖知礼,后唐均州刺史。父仁俨,入蜀仕王氏,为丹棱令。蜀补渭南主簿,累迁永和令。建 王充字仲任,会稽上虞人也,其先自魏郡元城徙焉 即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳.根据这两句诗,说说杜甫回到老家河南了吗 英语翻译从郭子兴其先曹州人到乃将其所部万余就太祖于滁 杜甫春望的英语翻译 英语翻译或翻译杜甫诗三首 英语翻译是杜甫的诗 英语翻译杜甫的诗~翻译