木雕神技 文言文 那一句用了词类活用
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 15:18:44
木雕神技 文言文 那一句用了词类活用
木雕神技 文言文 那一句用了词类活用
木雕神技 文言文 那一句用了词类活用
镫而腹藏,腰而尾赘
镫/腰都是名词用作动词.踩着镫/弯腰
《木雕神技》词类活用的句子是:
1、于簏中出木雕美人。
出:动词的使动用法,使……出来;拿出。
2、镫而腹藏,腰而尾赘。
镫:名词作动词,踩着马镫上马。
腰:名词作动词,向后折腰。
以下是附录的【原文】及【译文】:
木雕神技
【原文】
商人白有功言:在泺口河上,见一人荷竹簏,牵巨犬二。于簏中出木雕美人,高尺余,手目转动,艳妆...
全部展开
《木雕神技》词类活用的句子是:
1、于簏中出木雕美人。
出:动词的使动用法,使……出来;拿出。
2、镫而腹藏,腰而尾赘。
镫:名词作动词,踩着马镫上马。
腰:名词作动词,向后折腰。
以下是附录的【原文】及【译文】:
木雕神技
【原文】
商人白有功言:在泺口河上,见一人荷竹簏,牵巨犬二。于簏中出木雕美人,高尺余,手目转动,艳妆如生。又以小锦鞯被犬身,便令跨座。安置已,叱犬疾奔。美人自起,学解马作诸剧,镫而腹藏,腰而尾赘,跪拜起立,灵变无讹。又作昭君出塞:别取一木雕儿,插雉尾,披羊裘,跨犬从之。昭君频频回顾,羊裘儿扬鞭追逐,真如生者。
【译文】(直译与意译结合)
商人白有功(人名)说:在泺口河上,看见一人背着竹篓,牵着两条很大的狗。从他的背篓里取出木雕美人,高一尺有余,手和眼睛都能转动,(容貌)装扮就像活的(一般)。又有用锦缎作的(类似马)鞍子披在狗的身上,然后就令其跨立座在上面。布置完毕后,大声呵斥狗迅速的奔跑。(木雕)美人自己立起,学着松开缰绳,扮演种种马戏动作,(踩着)镫藏在(狗)的腹部下,向后折腰(靠)在(狗的)臀部上,(在狗身上)叩拜起立,灵活变化没有一点差错。又作昭君出塞的样子。另外取出一个木雕,(在其身上)插上雉(野鸡)尾,(为其)披上羊皮作的裘衣,骑在(另一只)狗上更随在(作昭君的那个木雕)后面。(扮作)昭君(的木雕)频频回头,(穿着)羊裘衣(的木雕在后面)扬鞭(在后面)追赶,真像是活生生的一样。
【注释】
①泺(luò)口:地名。②竹簏(lù):用竹子编的圆形容器,可解释为竹篓。③鞯:鞍鞯,又称鞍韂,马鞍子和垫在马鞍子下面的东西。④学解马作诸剧:学着松开缰绳,扮演种种马戏动作。
收起