翻译古文!谢谢!【所谓文者.】【后韩愈氏急起而持之.】等四句古文!1、所谓文者/务为有补于世而已矣/所谓辞者/犹器之有刻镂绘画也/诚使巧且华/不必适用/诚使适用/亦不必巧且华2、后韩愈
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 18:50:12
翻译古文!谢谢!【所谓文者.】【后韩愈氏急起而持之.】等四句古文!1、所谓文者/务为有补于世而已矣/所谓辞者/犹器之有刻镂绘画也/诚使巧且华/不必适用/诚使适用/亦不必巧且华2、后韩愈
翻译古文!谢谢!【所谓文者.】【后韩愈氏急起而持之.】等四句古文!
1、所谓文者/务为有补于世而已矣/所谓辞者/犹器之有刻镂绘画也/诚使巧且华/不必适用/诚使适用/亦不必巧且华
2、后韩愈氏急起而持之/汰繁抑浮/一归于朴/群天下学者/惟韩从之/自汉迄唐/旷数百年/而文章始复于古.
3、夫佛本夷狄之人/与中国言语不通/衣服殊制/口不言先王之法言/身不服先王之法服/ 不知君臣之义/父子之情
4、今之学者/言考据则持为聘辩之具/讲经济则据为猎名之津/言之者不怍/信之者贵耳/转相欺谩/不以为耻
翻译古文!谢谢!【所谓文者.】【后韩愈氏急起而持之.】等四句古文!1、所谓文者/务为有补于世而已矣/所谓辞者/犹器之有刻镂绘画也/诚使巧且华/不必适用/诚使适用/亦不必巧且华2、后韩愈
1.所谓文章,应是对世间有所益处的事物.所谓辞句,则如同有刻缕绘画装饰的器具.若是要突出它的精巧华丽,那么就不一定要能发挥功用.如果是要使其发挥功用,那么便不一定要精巧华丽.
2.后来韩愈快速兴起而持有这样的态度,淘汰繁复且抑制浮夸的文风,将文风归于朴实.天下的学者 ,也都跟从了韩愈的主张.自汉到唐,历经数百年,文风终于回复古朴.
3.佛本是夷狄人,与中土之人语言不能相通,衣服风格也大有不同.口中讲不出先王的律法言论,身上也穿不惯先王的律法朝服,不明白君臣间的道义及父子间的情理.
4.今日的学者,谈论考察理据却是将其作为自己应聘申辩的工具,谈论经济却只是为了得到涉猎广的夸奖.这么谈论的人不觉得惭愧,听闻的人轻信,便在与他人交流中转述,欺骗蒙蔽他人,自己一点也不觉得羞耻.