英语翻译膑生阿鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也.孙膑尝与庞涓俱学兵法.庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑.膑至,庞涓恐其贤於己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 10:04:14
英语翻译膑生阿鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也.孙膑尝与庞涓俱学兵法.庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑.膑至,庞涓恐其贤於己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲
英语翻译
膑生阿鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也.孙膑
尝与庞涓俱学兵法.庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使
召孙膑.膑至,庞涓恐其贤於己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见.
齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使.齐使以为奇,窃载与之齐.齐将田
忌善而客待之.忌数与齐诸公子驰逐重射.孙子见其马足不甚相远,马有上、中、
下、辈.於是孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜.”田忌信然之,与王及
诸公子逐射千金.及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中
驷,取君中驷与彼下驷.”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金.於
是忌进孙子於威王.威王问兵法,遂以为师.
其后魏伐赵,赵急,请救於齐.齐威王欲将孙膑,膑辞谢曰:“刑馀之人不
可.”於是乃以田忌为将,而孙子为师,居辎车中,坐为计谋.田忌欲引兵之赵,
孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控卷,救斗者不搏撠,批亢捣虚,形格势禁,则
自为解耳.今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭於外,老弱罢於内.君不若引兵疾走大梁,
据其街路,冲其方虚,彼必释赵而自救.是我一举解赵之围而收弊於魏也.”田
忌从之,魏果去邯郸,与齐战於桂陵,大破梁军.
后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急於齐.齐使田忌将而往,直走大梁.魏将庞
涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣.孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵素悍勇而
轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之.兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里
而趣利者军半至.使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶.”
庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣.”乃
弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之.孙子度其行,暮当至马陵.马陵道陕,而旁
多阻隘,可伏兵,乃斫大树白而书之曰“庞涓死于此树之下”.於是令齐军善射
者万弩,夹道而伏,期曰“暮见火举而俱发”.庞涓果夜至斫木下,见白书,乃
钻火烛之.读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失.庞涓自知智穷兵败,乃
自刭,曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归.孙膑以此
名显天下,世传其兵法.
我要那段的全文翻译
英语翻译膑生阿鄄之间,膑亦孙武之后世子孙也.孙膑尝与庞涓俱学兵法.庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑.膑至,庞涓恐其贤於己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲
孙膑出生在阿城、鄄城一带,是孙武的后代子孙.孙膑曾经和庞涓一起学习兵法.庞涓在魏国做事以后,当上了魏惠王的将军,但自认为才能比不上孙膑,便暗中派人把孙膑找来.孙膑到了魏国,庞涓害怕他比自己贤能,忌恨他,就假借罪名砍去他的双脚并施以墨刑,想使他埋没于世不为人知.
齐国使者到大梁来,孙膑以刑徒的身份秘密拜见,用言辞打动齐国使者.齐国使者觉得此人不同凡响,就偷偷地用车把他载回齐国.齐国将军田忌赏识他并像对待客人一样礼待他.田忌经常与齐国诸公子赛马,设重金赌注.孙膑发现他们的马脚力都差不多,可分为上、中、下三等.于是孙膑对田忌说:“您只管下大赌注,我能让您取胜.”田忌相信并答应了他,与齐王和诸公子用千金来赌胜.比赛即将开始,孙膑说:“现在用您的下等马对付他们的上等马,拿您的上等马对付他们的中等马,拿您的中等马对付他们的下等马.”三场比赛完后,田忌一场不胜而两场胜,最终赢得齐王的千金赌注.于是田忌把孙膑推荐给齐威王.威王向他请教兵法后,就把他当作老师.
又过了十三年,魏国与赵国联合攻打韩国,韩国向齐国求救.齐国派田忌率领军队前去救援,径直进军大梁.魏将庞涓听到消息后,率军撤离韩国赶回魏国,但齐军已经越过边界向西挺进了.孙膑对田忌说:“那魏军向来凶悍勇猛,看不起齐兵,齐军有怯懦的名声,善于指挥作战的将领,就要顺着事物发展的趋势加以引导.兵法上说,急行军百里与敌人争利的有可能损失上将军,急行军五十里与敌人争利的只有一半士兵能赶到.命令齐国军队进入魏国境内后先设十万个灶,过一天设五万个灶,再过一天设三万个灶.”庞涓行军三天,非常高兴,说:“我本来就知道齐军怯懦,进入我国境内三天,士兵已经逃跑了一大半.”于是丢下了他的步兵,只和他轻装精锐的骑兵日夜兼程地追击齐军.孙膑估计他的行程,天黑应当赶到马陵.马陵道路狭窄,两旁又多是峻隘险阻,可以埋伏军队,孙膑就叫人砍去树皮,露出白木,写上“庞涓死于此树之下”.然后命令一万名善于射箭的齐兵,隐伏在马陵道两旁,约定说“天黑看见点着的火就万箭齐发”.庞涓果然当晚赶到砍去树皮的大树下,见到白木上写着字,就点火照树干上的字.还没读完,齐军伏兵就万箭齐发,魏军大乱,失去照应.庞涓自知无计可施,败局已定,就拔剑自刎,临死说:“倒成就了这小子的名声!”齐军就乘胜追击,把魏军彻底击溃,俘虏了魏国太子申回国.孙膑因此名扬天下,世人皆传习他的兵法.
有中间那段:
孙膑出生在阿、鄄一带,他又是孙武的后代子孙。孙膑曾经和庞涓一道习练兵法。庞涓虽然已经为魏国服务,担任了魏惠王的将军,但是认为自己的才能比不上孙膑,于是暗地里派人请孙膑来。孙膑到了魏国,庞涓害怕他比自己有才干,很妒忌他,就捏造罪名,根据法律用刑挖去了他两足膝盖骨并在他脸上刺上字,想使孙膑这辈子再也不能在人前露面。有一次,齐国的使者到魏国都城安浥, 孙膑以一个受过刑的罪犯的身份暗...
全部展开
有中间那段:
孙膑出生在阿、鄄一带,他又是孙武的后代子孙。孙膑曾经和庞涓一道习练兵法。庞涓虽然已经为魏国服务,担任了魏惠王的将军,但是认为自己的才能比不上孙膑,于是暗地里派人请孙膑来。孙膑到了魏国,庞涓害怕他比自己有才干,很妒忌他,就捏造罪名,根据法律用刑挖去了他两足膝盖骨并在他脸上刺上字,想使孙膑这辈子再也不能在人前露面。有一次,齐国的使者到魏国都城安浥, 孙膑以一个受过刑的罪犯的身份暗中会见了齐使,向他游说。齐使认为孙膑的才能奇异,就偷偷地载着孙膑回到了齐国。齐国将军田忌认为孙膑很有才能,对待客人一样对待他。
田忌多次和齐国诸公子赛马,下很大的赌注。孙膑看到田忌的马的足力和对手相差不很大。比赛的马分有上、 中、下三个等级,因此孙膑对田忌说:“您只管下大赌注,我能够使您获胜。”田忌相信孙膑的话对,就跟齐王和诸公子下千金的赌注比赛胜负。当到临比赛的时 候,孙膑对田忌说:“现在用您的下等马去和对方的上等马比赛,拿您的上等马去和对方的中等马比赛,再拿您的中等马和对方的下等马比赛。”三个等级的马都已 比赛完毕,田忌负了一场却胜了两场,终于赢得了齐王的千金赌注。于是田忌推荐孙膑给齐威王。威王向孙膑请教兵法,把孙膑当作老师。
后来,魏国攻打赵国。赵国危急,向齐国求援。齐威王想任命孙膑为将,孙膑婉言推辞说:“一个受过刑的 人不能为将。”于是任命田忌为大将,任命孙膑做军师,让他在有帷幕的车上坐着出谋策划。田忌想要带领军队到赵国去解围,孙膑说:“解乱丝不能整团地抓住了去硬拉,劝解打架的人不能在双方相持很紧的地力去搏击,只要击中要害,冲击对方空虚之处,形势就会禁止相斗,危急的局面也就因此自行解除了。现在魏国和赵 国打仗,魏国轻装精锐的士兵必定全部集中在国外,老弱疲敝的士兵留在国内。您不如率领部队迅速奔赴魏国都城大梁,占领它的要道,攻击它正当空虚之处,他们一定会放弃围赵而回兵解救自己。这样我们一举既可解除赵国被围的局面,又可收到使魏国疲惫的效果。”田忌听从了孙膑这一建议。魏将果然撤去攻赵都邯郸的军队,回兵在桂陵与齐军交战,魏军被打得大败。
十三年之后,魏国和赵国联合攻打韩国,韩国向齐国告急。齐国派田忌带兵去援救韩国,直奔安浥。魏国大将庞涓听到这一消息,立即撤兵离开韩国回魏国。这时齐军已经越过了魏国国境而向西进了。孙膑对田忌说:“那魏国的军队向来强悍勇猛,轻视齐国,齐军被称为是胆小的军队善于用兵的人就可根据这一情势,把战争朝着有利的方向加以引导。《孙子兵法》说:每天行军百里去争利,一定会使大将受挫折;每天行军五十里去争 利,军队只有一半能到达。现在命令齐军在进入魏地的第一天造十万灶,第二天减为五万灶,第三天减为三万灶。”庞涓在齐军后面追了三天,得意地说:“我本来就知道齐军怯弱,进入我国境内才三天,士兵逃亡的就超过半数了。”就丢下他的步兵,率领轻兵锐卒,日夜兼程追赶齐军。孙膑估计魏军的行程,晚上应赶到马陵。马陵道路狭窄,而且两边的地形险要,可以埋伏军队。就砍下大树的外皮露出白木质并且在上面写着:“庞涓死于此树下!”接着命令齐军一万名擅长射箭 的弓弩手,在马陵道两边埋伏,事先和那些弩手约好说:“晚上见到燃起火把就一齐射箭。”庞涓果然夜晚到了被砍的大树下,见到树干白木上有字,就取火把来照看。齐军万箭齐发,魏军一团混乱,庞涓知智谋穷尽,便拔剑自杀。死前说:“终究还是成就了这小子的名声!”齐军就乘胜追击,彻底打败了魏国的军队,俘虏魏太子申带回了齐国。孙膑因为这一仗在天下出名,世代相传他的兵法。
收起