英语翻译郑善果母者,年二十而寡.性贤明,有节操,博涉书史,通晓治方.每善果出听事,母恒坐胡床,于障后察之.闻其剖断合理,归则大悦.若行事不允,或妄怒,母乃还堂,蒙被而泣,终日不食.善果伏于
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 11:31:24
英语翻译郑善果母者,年二十而寡.性贤明,有节操,博涉书史,通晓治方.每善果出听事,母恒坐胡床,于障后察之.闻其剖断合理,归则大悦.若行事不允,或妄怒,母乃还堂,蒙被而泣,终日不食.善果伏于
英语翻译
郑善果母者,年二十而寡.性贤明,有节操,博涉书史,通晓治方.每善果出听事,母恒坐胡床,于障后察之.闻其剖断合理,归则大悦.若行事不允,或妄怒,母乃还堂,蒙被而泣,终日不食.善果伏于床前,亦不敢起.母方起谓之曰:“吾非怒汝,乃愧汝家耳.吾为汝家妇,获奉洒扫.如汝先君,忠勤之士也,在官清恪,未尝问私,以身徇国,继之以死,吾亦望汝副其此心.汝既年小而孤,吾寡妇耳,有慈无威,使汝不知礼训,何可负荷忠臣之业乎?汝自童子承袭茅土,位至方伯,岂汝身致之邪?安可不思此事而妄加怒,心缘骄乐,堕于公政!”母恒自纺绩,夜分而寐.善果曰:“儿封侯开国,位居三品,秩俸幸足,母何自勤如是邪?”答曰:“呜呼!汝年已长,吾谓汝知天下之理,今闻此言,故犹未也.至于公事,何由济乎?今此秩俸,乃是天子报尔先人之徇命也.当须散赡六烟,为先君之惠,妻子奈何独擅其利,以为富贵哉!又丝(xi,麻)纺织,妇人之务,上自王后,下至大夫士妻,各有所制.若堕业者,是为骄逸.吾虽不知礼,其可自败名乎?”
英语翻译郑善果母者,年二十而寡.性贤明,有节操,博涉书史,通晓治方.每善果出听事,母恒坐胡床,于障后察之.闻其剖断合理,归则大悦.若行事不允,或妄怒,母乃还堂,蒙被而泣,终日不食.善果伏于
郑善果的母亲,二十岁时就成为寡妇了.品性贤淑聪慧,有贞节,博览史书典籍,精通治家治国的道理.每次郑善果升堂判案,他的母亲总是坐在胡床上,在屏障后面观察.如果听到郑善果分析判决的合理,回来后就很高兴.如果听到郑善果做事不合情理,或者妄自发怒,她就回到住处,蒙上被子哭泣,整天不吃饭.郑善果跪在床前,也不敢起来.她母亲才起身对他说:“我不是恼怒你,而是愧对你们家.我做了你们郑家的媳妇,主持家务.像你的父亲,是个精忠勤勉的人,做官的时候清廉自律,从来不过问私事,以身徇国,向他那样死去,我也希望你要学习他那样的品格.你从小就成了孤儿,我是个寡妇,只有慈爱没有威信,使得你不懂的礼仪训诫,怎么能不辜负忠臣的基业呢?你从小孩的时候就继承了你父亲的爵位,爵位高至方伯,难道是你自己挣来的吗?怎么能不仔细想想这事儿妄自发怒,心里只想着骄傲享乐,耽误了公事!”郑善果的母亲总是自己纺织,半夜才睡.郑善果说:“我开国封侯,做到三品官,俸禄也不少,母亲为什么还如此这样勤苦呢?”郑母回答说:“唉!你年纪已经大了,我以为你已经懂得了天下的道理,今天听到这句话,原来你还不懂.至于国家大事,你有什么用?今天你的俸禄,原是皇上为了报答你的祖辈为国捐躯的.应当把俸禄用来供奉先人,供他们享用,妻子儿子怎么能独自享用,作为富贵的资本呢!况且纺线织布,是妇女的本职,上自王后,下至大臣们的妻子,各有各的职责.如果荒废了自己的本职,就是骄纵,贪图安逸.我虽然不懂的礼节,但是怎么能败坏自己的名声呢?”