英语翻译那句当时只道是寻常 的诠释 .还有其他句子 ....
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 10:43:47
英语翻译那句当时只道是寻常 的诠释 .还有其他句子 ....
英语翻译
那句当时只道是寻常 的诠释 .还有其他句子 ....
英语翻译那句当时只道是寻常 的诠释 .还有其他句子 ....
【道寻常】 这是一首回忆的词.纳兰词中好句斑斓若星河,而我每次读到"当时只道是寻常"这一句时总要释卷.倘使心情有偏差的时候,几乎会被勾下泪来.这一句亦可以看做纳兰词的精魂.我因为太爱,甚至拿来做了书名.还想起另外一句"换你心,为我心,始知相忆深",这样的情语是人人可以想到,却无法完美表达的意念,因此轻轻点破人心."当时只道是寻常"一句清空如话,知己两两对坐闲聊,淡而深长.人会老,心会荒,这已不是最初天真到可耻的誓约,而是爱情在情爱中翻转轮回多次后,结就的紫色精魂,看到,会让人沉着寂静.爱的可望不可即,如同野鹤入云,身后云影杳杳.她是曾经降临于他生活的女子,与他共度三年.由此他记得很多与她的事.那年春日,他在轩下醉得醺然,恍惚中看见她走来,眉目婉约的脸,走过来帮他把被子掖合.他于醺然中静静看她,默默感动,不觉自身眼角眉梢情意在细长拖延.那时他自觉是不够爱她的,起码在这爱中间一直横亘着另一个女人,"她"的影子,落在他心里,如同河岸那边的桃花,始始终终挥之不去.那段少年不得遂意的情事,压得他心意沉沉.但他们夫妻的闺趣亦有,志趣相合也甚恩爱互重.在他兴致好的时候,他也会手把手地教她临帖,陪她读书,同她一起玩一些雅致的游戏.像李清照与丈夫赵明诚那样,两人常比赛看谁的记性好,比记住某事载于某书某卷某页某行.经查原书,胜者可饮茶以示庆贺,有时太过高兴,不觉让茶水泼湿衣裳,留得一衣茶香.她浅笑的脸,新阳熠熠,一如她的人温暖和煦.她爱他爱得那样静好,似是甘心陪衬,为他隐没在不见天光的地方.他站在这里,立在残阳疏窗之下,看见落叶萧萧.是西风又来过,轻轻翻动心底片片往事,才会骤然间,想起那么多与她生活的枝蔓,被回忆和后悔之心扩大,如同放置在显微镜下的植物,连细胞和脉络都一一巨细无疑.你看得见我沁入血骨的深悔么?彼此可以生死契阔,执子之手的人,却轻轻放过.是的,我爱你一定不及你爱我深,才敢这样地潦草而轻率.这世上还有多少人曾同我一样,我不知道.亦仿佛是在黄昏的街道,邂逅一个曾经爱过的人,她的逆光侧脸、睫羽,和脸上细微的痣记亦看得清.而你又惊觉你不是因为看见而只是记得,记得她眉间的圆痣,她笑起来,眼角有细小的纹.一切这样清楚,但是业已分开太久.时间如水,中间仿佛有河.你过不去.车流穿梭,她,转瞬湮灭在人潮中.你回首,看见梦里花落知多少?思量,思量,焉得不思量?这样血肉相连,当时也只道是寻常.呵,失去以后才销魂蚀骨的寻常.髂残雪凝辉冷匦屏,落梅横笛已三更,更无入处月胧明.我楚人间惆怅客,知君何事泪纵横断肠声里忆平生.
纳兰性德《浣溪纱》 谁念西风独自凉, 萧萧黄叶闭疏窗, 沉思往事立残阳。 被酒莫惊春睡重, 赌书消得泼茶香, 当时只道是寻常。 诗词大意; 独自在西风中,谁知道我的凄凉感伤呢?不忍心面对满眼的萧萧落叶,所以关上了疏窗。我伫立在残阳中,深思往事。 (回忆当初)因为春日酒醉,她不忍心惊动我的酣睡,我和她曾经有过赌书泼花的闺房乐趣。只是那时把与她相处的美好时光当做寻常情境。...
全部展开
纳兰性德《浣溪纱》 谁念西风独自凉, 萧萧黄叶闭疏窗, 沉思往事立残阳。 被酒莫惊春睡重, 赌书消得泼茶香, 当时只道是寻常。 诗词大意; 独自在西风中,谁知道我的凄凉感伤呢?不忍心面对满眼的萧萧落叶,所以关上了疏窗。我伫立在残阳中,深思往事。 (回忆当初)因为春日酒醉,她不忍心惊动我的酣睡,我和她曾经有过赌书泼花的闺房乐趣。只是那时把与她相处的美好时光当做寻常情境。
收起