英语翻译There are gains for all our losses,There are balms for all our pain; But when youth,the dream,departs,It takes something from our hearts,And it never comes again.We are stronger,and are better,Under manhood’s sterner reign; Still we fee
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 00:36:49
英语翻译There are gains for all our losses,There are balms for all our pain; But when youth,the dream,departs,It takes something from our hearts,And it never comes again.We are stronger,and are better,Under manhood’s sterner reign; Still we fee
英语翻译
There are gains for all our losses,There are balms for all our pain; But when youth,the dream,departs,It takes something from our hearts,And it never comes again.We are stronger,and are better,Under manhood’s sterner reign; Still we feel that something sweet Following youth,with flying feet,And will never come again.Something beautiful is vanished,And we sigh for it in vain; We behold it everywhere,On the earth,and in the air,But it never comes again!
英语翻译There are gains for all our losses,There are balms for all our pain; But when youth,the dream,departs,It takes something from our hearts,And it never comes again.We are stronger,and are better,Under manhood’s sterner reign; Still we fee
There are gains for all our losses.我们失去的一切都能得到补偿,There are balms for all our pain; 我们所有的痛苦都能得到安慰; But when youth,the dream,departs 可是梦境似的青春一旦消逝,It takes something from our hearts,它带走了我们心中的某种美好,And it never comes again.从此一去不复返.We are stronger,and are better,我们变得日益刚强、更臻完美,Under manhood’s sterner reign; 在严峻的成年生活驱使下; Still we feel that something sweet 可是依然感到甜美的情感,Following youth,with flying feet,已随着青春飞逝,And will never come again.不再返回.Something beautiful is vanished,美好已经消逝,And we sigh for it in vain; 我们枉自为此叹息; We behold it everywhere,尽管在天地之间,On the earth,and in the air,我们处处能见青春的魅力,But it never comes again!可是它不再返回!