文言文年羹尧镇西安的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 19:55:17

文言文年羹尧镇西安的翻译
文言文年羹尧镇西安的翻译

文言文年羹尧镇西安的翻译
原文:
年大将军羹尧镇西安时,广求天下才士,厚养幕中.蒋孝廉衡应聘而往,年 甚爱其才,曰“下科状头当属君也.”盖年声势赫濯,诸试官皆不敢违故也.蒋 见其自用威福,骄奢已极,因告同舍生曰:“年公德不胜威,其祸立至,吾侪不 可久居于此.”其友不听,蒋因作疾发辞归.年以千金为赆,蒋辞不受,因减半 与之,乃受而归.未逾时年以事诛,幕中皆罹其难.年素奢侈,费用不及五百者 不登诸簿,故蒋辞千而受百者,此也.
译文:
大将军年羹尧镇守西安的时候,大肆网罗天下有才学的人,以丰厚的待遇作为自己的幕僚.有个名叫蒋衡的孝廉前去应聘,年羹尧非常欣赏他的才华,断言说:“下一期科举的状元非你莫属!”因为年羹尧如日中天的声势,主持考试的考官们都不敢违背他的意愿.蒋衡见年羹尧如此作威作福,其骄横奢糜已经到了登峰造极的地步,于是对一个与他同为年氏门客的朋友说:“年公如今的威势(所得)已经超过了他的才德(应得),大祸很快就要到了,我们这些人不能久留在他身边.”这个人不听,于是蒋衡借口生病要辞职,年羹尧给他千两黄金作为酬劳,蒋衡推辞了,年羹尧又把金额减为五百两,蒋衡这才收下.不久之后,年羹尧被杀,他的那些幕僚之士都因此而获罪.年羹尧非常奢侈,(也非常骄傲),他收养的那些幕僚凡是待遇不超过五百两黄金的,一律不记录在名册上,当初蒋衡不接受千两黄金而只肯收五百两,原因正在于此.