求教啊..."Bring me a cup of tea,please," said she.→She asked him to bring her a cup of tea.请问,这句从直接引语变间接引语为什么不要把bring变成take啊?求教啊.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 05:06:26

求教啊..."Bring me a cup of tea,please," said she.→She asked him to bring her a cup of tea.请问,这句从直接引语变间接引语为什么不要把bring变成take啊?求教啊.
求教啊...
"Bring me a cup of tea,please," said she.→She asked him to bring her a cup of tea.请问,这句从直接引语变间接引语为什么不要把bring变成take啊?
求教啊.

求教啊..."Bring me a cup of tea,please," said she.→She asked him to bring her a cup of tea.请问,这句从直接引语变间接引语为什么不要把bring变成take啊?求教啊.
按你说的Bring 带来,take带去.这两句话都是给她she带茶.说话的人是她she,对于她来说,就是给“我”带来,给说话的主语带来啊...所以是不用变的.take是指带给别人或带去说话者所在地外的其他地方才用take

个人觉得这是bring 和 take 用法区别了。

为什么要变啊?直接引语变为间接引语时,有些时间状语,地点状语,指示代词和动词也要作相应的变动。
动词

bring带来

take带去

这个是我在百度百科里找直接引语看到的。。。所以,为什么这里不需要变啊?我词典里查有例句:Robert asked the waiter to bring him the check...

全部展开

为什么要变啊?

收起