《墨子·所染》译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 03:39:36
《墨子·所染》译
《墨子·所染》译
《墨子·所染》译
《墨子·所染》原文及译文
子墨子言见染丝者而叹曰:“染於苍则苍,染於黄则黄.所入者变,其色亦变.五入必而已,则为五色矣.故染不可不慎也.”
墨子说,他曾见人染丝而感叹说:“ (丝)染了青颜料就变成青色,染了黄颜料就变成黄色.染料不同,丝的颜色也跟著变化.经过五次之后,就变为五种颜色了.所以染这件事是不可不谨慎的.”
非独染丝然也,国亦有染.舜染於许由、伯阳、禹染於皋陶、伯益,汤染於伊尹、仲虺,武王染於太公、周公.此四王者所染当,故王天下,立为天子,功名蔽天地.举天下之仁义显人,必称此四王者.
不仅染丝如此,国家也有“染”.舜被许由、伯阳所染,禹被皋陶、伯益所染,汤被伊尹、仲虺所染,武王被太公、周公所染.这四位君王因为所染得当,所以能称王于天下,立为天子,功盖四方,名扬天下,凡是提起天下著名的仁义之人,必定要称这四王.
夏桀染於干辛、推哆,殷纣染於崇侯、恶来,厉王染於厉公长父、荣夷终,幽王染於傅公夷、蔡公谷.此四王者所染不当,故国残身死,为天下僇.举天下不义辱人,必称此四王者.
夏桀被干辛、推哆所染,殷纣被崇侯、恶来所染,周厉王被厉公长父、荣夷终所染,周幽王被傅公夷、蔡公谷所染.这四位君王因为所染不当,结果身死国亡,遗羞于天下.凡是提起天下不义可耻之人,必定要称这四王.
齐桓染於管仲、鲍叔,晋文染於舅犯、高偃,楚庄染於孙叔、沈尹,吴阖闾染於伍员、文义,越句践染於范蠡大夫种.此五君者所染当,故霸诸侯,功名傅於后世.
齐桓公被管仲、鲍叔牙所染,晋文公被舅犯、高偃所染,楚庄王被孙叔敖、沉尹茎所染,吴王阖闾被伍员、文义所染,越王句践被范蠡、文种所染.这五位君主因为所染得当,所以能称霸诸侯,功名传于后世.
范吉射染於长柳朔、王胜,中行寅染於籍秦、高强,吴夫差染於王孙雒、太宰嚭,智伯摇染於智国、张武,中山尚染於魏义、偃长,宋康染於唐鞅、佃1不礼.此六君者所染不当,故国家残亡,身为刑戮,宗庙破灭,绝无后类,君臣离散,民人流亡.举天下之贪暴苛扰者,必称此六君也.
范吉射被长柳朔、王胜所染,中行寅被籍秦、高强所染,吴王夫差被王孙雒、太宰嚭所染,知伯摇被知国、张武所染,中山尚被魏义、偃长所染,宋康王被唐鞅、佃不礼所染.这六位君主因为所染不当,所以国破家亡,身受刑戮,宗庙毁灭,子孙灭绝,君臣离散,百姓逃亡.凡是提起天下贪暴苛刻的人,必定称这六君.
凡君之所以安者,何也?以其行理也,行理性於染当.故善为君者,劳於论人,而佚於治官.不能为君者,伤形费神,愁心劳意,然国逾危,身逾辱.此六君者,非不重其国,爱其身也,以不知要故也.不知要者,所染不当也.
大凡人君之所以能够安定,是什么原因呢?是因为他们行事合理.而行事合理源于所染得当.所以善于做国君的,用心致力于选拔人才.不善于做国君的,劳神伤身,用尽心思,然而国家更危险,自己更受屈辱.上述这六位国君,并非不重视他们的国家、爱惜他们的身体,而是因为他们不知道治国要领的缘故.所谓不知道治国要领,即是所染不得当.
非独国有染也,士亦有染.其友皆好仁义,淳谨畏令,则家日益,身日安,名日荣,处官得其理矣,则段干木、禽子、傅说之徒是也.其友皆好矜奋,创作比周,则家日损,身日危,名日辱,处官失其理矣,则子西、易牙、竖刀之徒是也.《诗》曰:“必择所堪.”必谨所堪者,此之谓也.
不仅国家有染,士也有“染”.一个人所交的朋友都爱好仁义,都淳朴谨慎,慑于法纪,那么他的家道就日益兴盛,身体日益平安,名声日益光耀,居官治政也合于正道了,如段干木、禽子、傅说等人即属此类(朋友).一个人所交的朋友若都不安分守己,结党营私,那么他的家道就日益衰落,身体日益危险,名声日益降低,居官治政也不得其道,如子西、易牙、竖刀等人即属此类(朋友).《诗》上说:“选好染料.”所谓选好染料,正是这个意思.