英语翻译偶想知道他滴意思,胡马大宛名,锋棱瘦骨成.竹批双耳峻,风入四蹄轻.所向无空阔,真堪托此生.骁藤有如此,万里可横行.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 00:29:41
英语翻译偶想知道他滴意思,胡马大宛名,锋棱瘦骨成.竹批双耳峻,风入四蹄轻.所向无空阔,真堪托此生.骁藤有如此,万里可横行.
英语翻译
偶想知道他滴意思,
胡马大宛名,锋棱瘦骨成.
竹批双耳峻,风入四蹄轻.
所向无空阔,真堪托此生.
骁藤有如此,万里可横行.
英语翻译偶想知道他滴意思,胡马大宛名,锋棱瘦骨成.竹批双耳峻,风入四蹄轻.所向无空阔,真堪托此生.骁藤有如此,万里可横行.
房兵曹胡马
作者:杜甫
胡马大宛名,锋棱瘦骨成.竹批双耳峻,风入四蹄轻.
所向无空阔,真堪托死生.骁腾有如此,万里可横行.
点击此处查看/隐藏全部注释
1.兵曹:兵曹参军的省称,是唐代州府中掌官军防、驿传等事的小官.房兵曹不详为何人.
2.胡:此指西域.大宛:汉西域国名,其地在今乌兹别克国境内,盛产良马.大宛名:著名的大宛马.
3.锋棱:锋利的棱角.形容马的神骏健悍之状.
4.竹批:形容马耳尖如竹尖.峻:尖锐.这是良马的特征之一.
5.堪:可以,能够.托死生:马值得信赖,对人的生命有保障.
6.骁腾:健步奔驰.
此诗约作于玄宗开元二十九年(741),时杜甫在洛阳.杜甫本善骑马,也很爱马,写过不少咏马诗.此诗"前半论骨相,后半并及性情"(《唐诗别裁》语),可谓传神写意,自寓抱负,所以前人说是"为自己写照"(《读杜心解》).首联写其出身不凡,傲骨铮铮;次联写其峻健敏捷,颔联写其忠诚勇猛的品性;尾联期望骏马立功于万里之外,当是与房兵曹共勉之意.整首诗写得矫健豪放,沉雄隽永.《杜诗详注》引明张綖语:"此四十字中,其种其相,其才其德,无所不备,而形容痛快."
房兵曹胡马
作者:杜甫
胡马大宛名,锋棱瘦骨成。竹批双耳峻,风入四蹄轻。
所向无空阔,真堪托死生。骁腾有如此,万里可横行。
1.兵曹:兵曹参军的省称,是唐代州府中掌官军防、驿传等事的小官。房兵曹不详为何人。
2.胡:此指西域。大宛:汉西域国名,其地在今乌兹别克国境内,盛产良马。大宛名:著名的大宛马。
3.锋棱:锋利的棱角。形容马的神骏健悍...
全部展开
房兵曹胡马
作者:杜甫
胡马大宛名,锋棱瘦骨成。竹批双耳峻,风入四蹄轻。
所向无空阔,真堪托死生。骁腾有如此,万里可横行。
1.兵曹:兵曹参军的省称,是唐代州府中掌官军防、驿传等事的小官。房兵曹不详为何人。
2.胡:此指西域。大宛:汉西域国名,其地在今乌兹别克国境内,盛产良马。大宛名:著名的大宛马。
3.锋棱:锋利的棱角。形容马的神骏健悍之状。
4.竹批:形容马耳尖如竹尖。峻:尖锐。这是良马的特征之一。
5.堪:可以,能够。托死生:马值得信赖,对人的生命有保障。
6.骁腾:健步奔驰。
此诗约作于玄宗开元二十九年(741),时杜甫在洛阳。杜甫本善骑马,也很爱马,写过不少咏马诗。此诗"前半论骨相,后半并及性情"(《唐诗别裁》语),可谓传神写意,自寓抱负,所以前人说是"为自己写照"(《读杜心解》)。首联写其出身不凡,傲骨铮铮;次联写其峻健敏捷,颔联写其忠诚勇猛的品性;尾联期望骏马立功于万里之外,当是与房兵曹共勉之意。整首诗写得矫健豪放,沉雄隽永。《杜诗详注》引明张綖语:"此四十字中,其种其相,其才其德,无所不备,而形容痛快。"
收起