英语翻译女:你没有饮百人血,你未为真正的黑暗骑士.男:这不关你事.女人女:我愿意.要求是把这段话翻译成英文电影对白.原意或许我没交代足够清楚以至于我可能不知道哪个最合我的意
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 15:23:38
英语翻译女:你没有饮百人血,你未为真正的黑暗骑士.男:这不关你事.女人女:我愿意.要求是把这段话翻译成英文电影对白.原意或许我没交代足够清楚以至于我可能不知道哪个最合我的意
英语翻译
女:你没有饮百人血,你未为真正的黑暗骑士.
男:这不关你事.女人
女:我愿意.
要求是把这段话翻译成英文电影对白.
原意或许我没交代足够清楚以至于我可能不知道哪个最合我的意思,是这样的:
女:你没有(去)饮百人血(这样一个罪恶的仪式),你还未为真正的黑暗骑士(因为这说明你依然有良知)。
男:(被触动心灵,受到良心刺激,然后喉到)这不关你的事,女人。
女:(大声回敬)我愿意!(有点执着,一厢情愿)
当然括号里面的是不用翻译的,只是我把感情色彩补充进来或许好理解一点。
英语翻译女:你没有饮百人血,你未为真正的黑暗骑士.男:这不关你事.女人女:我愿意.要求是把这段话翻译成英文电影对白.原意或许我没交代足够清楚以至于我可能不知道哪个最合我的意
楼上没有干完呀:
女:You have not drunk a hundred men's blood,thus you have not became a real Knight of the Darkness.
男:It's not your business...woman.
女:I would like to.
woman: you haven't drunk hundreds of people's blood, making you not real dark knight.
man: mind your own business,woman.
woman: i'd like to mind yours.
女:你没有饮百人血,你未为真正的黑暗骑士。
You are still not the Dark Knight until you drink the blood from the altar!
男:这不关你事。。。女人
It's none of your business...woman!
女:我愿意。。。
I asked for it...
男:这不关你事。。。女人
Man:It's none of your business.women!
女:我愿意。。。
Woman:I will.
woman: You didn't taste the blood of one hundred people.
You can not be a real dull rider.
Man: It's none of your business,woman.
Woman: but I'd like to.