英语和美语到底有哪些重要的区别习惯上的不同用法

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 16:27:28

英语和美语到底有哪些重要的区别习惯上的不同用法
英语和美语到底有哪些重要的区别
习惯上的不同用法

英语和美语到底有哪些重要的区别习惯上的不同用法
英语和美语的区别
"Several circumstances render a future separation of the American tongue from
the English necessary and unavoidable." -Noah Webster,Dissertations on the English Language,1789
"
In another century,the dialect of the Americans will become utterly unintelligible
to an Englishman."-Captain Thomas Hamilton,Men and Manners in America,1833
对于Non-Native English Speakers的中国大多数学习英语的人说来,英国人和美国人使用的是完全相同的语言-English.即使有机会去英国或美国留过学的人,倘若不是从事语言研究或教学的人,也未必能察觉到英语和美语的差异.或许那些有机会在这两个国家都生活过一段时间的少数人,能实际感受到英语和美语这两种语言的不同.
在一定意义上说,美语是在英语基础上分离出来的一个支系,或者如某些语言学家们所说的,美语是一支一直在美洲土地上的英语(transplanted
language).虽然英语和美语两种语言的主体部分(语法、词汇、读音、拼写等)是相同的,美语在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各种因素的影响,形成了自己的特点,与英语有显著不同.马克·吐温就曾说过:“English and American are separate
languages,...When I speak my native tongue in its utmost purity an Englishman can't understand me at
all.”(The stolen White Elephant,1882).英语和美语的主要差异表现在词汇、读音、拼写及说话的气质等方面.
对于一个生活在英美两国之外的第三者说来,English只是一种语言,在学习过程中对英语和美语“兼收并蓄”,英语与美语的差异或许并不构成他与英美人士交流的障碍.而对使用同种语言的英美人说来,由于使用的词语不同,或词语的内涵不同,反而会造成他们之间的误解.
英语和美语在用词方面差异甚大,以致在二次大战中,美国军方不得不向派往欧洲战场的美国士兵和后勤人员每人发一本《生活指南》(A Short Guide to Great
Britain).这其实就是一本美语-英语对照词典,里面收集了近二百条美国日常生活中使用的,而在英国则是罕见或生疏的词语,用英国人熟悉而美国人未必知道的对应词语加以对照注释.与此同时英国军方也为派往美国受训的皇家空军飞行员每人准备了一本《Notes for Your Guidence》的小册子,目的也是帮助这些前往美国的英国人学会他们也许根本没听说过的美国日常生活用语.
虽然美语在其发展过程中从未间断与英语的相互交流,尤其是在二次大战之后,随着两国政治、经济、文化、科技关系的发展,英语与美语也相互影响,相互渗透,但这并未能消除英语和美语之间的差异.
英语和美语(2)
本文仅就上面提到的词语、读音及拼写等几个方面简要地介绍英语和美语之间的差异,以帮助读者熟练地掌握运用.
一、词语方面 这主要指英语和美语在表示相同的事物时,选用不同的词语,或相同的词语在英语和美语中具有不同的内涵,也指相同的词语在用法上的不同.
在 H.L.Mencken所著的The American Language(New York.Alfred-A-Knopf,1982)一书中有一段生动的描写,现引述如下:An
Englishman,walking into his house,does not enter upon the first floor as we do,but upon the ground
floor.When he speaks of the first
floor,he means what we call the second floor,and so on up to the roof,which is
covered,not with tin or shingles,but with tiles or leads.He does not ask for mail but for
letters.There are mail trains in his
country,but in general he reserves the word mail for letters going to or from foreign
countries,and he knows nothing of the compounds so numerous in American,e.g.,mail
car,-man,-box,and -carrier.He uses post instead.The man who brings his post or letters is always a
postman,never a mailman.His outgoing letters are posted,not mailed,at a
letterbox,not at a mailbox.If they are urgent they are sent,not by special
delivery,but by express post.Goods ordered by post on which the dealer pays the cost of transportation are said to
arrive,not postpaid or prepaid,but post-free or carriage-paid...The English still get in or out of a
train,not on or off it.They say a train is up to time,not on time,and they know
nothing,according to Horwill,of way stations,flag stops,grade crossings,flyers,long and short
hauls,trunk lines and tie-ups.
引文中的he,they指的是英国人,his country指的是英国.we指的是美国人.
英语和美语(3)
由此可见英语和美语中所用的词语不同,涉及到生活中许多细小方面.再例如在教育方面,英国人称之为public school的学校,在美国则叫prep school,指的是由私人赞助,多为富家子弟就读的私立学校,其目的是准备学生日后进入高等学府深造.美国由政府出资兴办的public school在英国则称作council school,因为这类学校统归Education Committee of the County Council管辖.英国学校中的班级称作form,在美国学校中则叫grade或class.英国大学中的男生被称作university men,在美国大学中则被叫做college boys.英国大学中的教师叫staff,统称之为dons,而在美国大学中则叫faculty.再如,人行道在英国叫pavement,在美国叫sidewalk.英国人把钱包叫做purse或wallet,美国人则叫做pocketbook.而英国叫做 pocketbook的记事本或备忘录,在美国则叫memorandum book.吃饭时美国人称最后一道食品为dessert(甜食),英国则只把其中的水果叫dessert
,其余的叫pudding.英语和美语中对股份有限公司的说法也不一样,英国叫limited liability,写作Ltd.,如Matsushita Electric Trading
Co., Ltd.美语中则叫incorporated,写作Inc.,如Tandem Manufacturing Inc..以上所举的只是少数的几个例子,实际上英语和美语在用词上的差异例子不胜枚举.下面再从美国出版发行的English Teaching Forum杂志1989年第三期上刊登的Some British and American Equivalents一文中摘选其中常见的部分介绍给读者.
Some English and American Equivalents
词语 English American
Places
公寓 flat apartment
诊所 surgery doctor's office
电梯 lift elevator
走廊 passage hall,hallway
邮筒 pillar box mailbox
电影院 cinema movies
单间公寓 bed-sitter studio
立交桥 flyover overpass
高速公路 motorway parkway
人行横道 zebra crossing pedestrian crossing
商店 shop store
地铁 tube,underground subway
厕所 lavatory toilet(bathroom)
庭院 garden yard
Useful Objects
电筒 torch flashlight
垃圾箱 dustbin garbage can,trash can
包裹 parcel package
购物袋 carrier bag shopping bag
炉 cooker stove
Food
罐头 tin can
糖果 sweets candy
甜点心 biscuit(sweet)cookie
油炸土豆条 chips French fries
油炸土豆片 crisps potato chips
蔬菜水果店 greengrocer's fruit and vegetable store
Personal Items
(发式)刘海 fringe bangs
长裤 trousers pants
紧身裤 tights pantyhose
雨衣 mac(mackintosh)raincoat
裤子背带 braces suspenders
高领绒衣 poloneck turtleneck
背心 waistcoat vest
汗衫 vest undershirt
People
研究生 postgraduate student graduate student
家伙,小伙子 chap,fellow guy
巡警 constable patrolman
警察(俚)bobby cop,policeman
售货员 shop assistant salesperson(-girl,-man)
Car Parts
挡风玻璃 windscreen windshield
轮胎 tyre tire
挡泥板 wing fender
指示灯 indicator light left/right-turn light
侧视镜 wing mirror side-view mirror
牌照号码 registration number license number
牌照 number plate license plate
油箱 petrol tank gas tank
消声器 silencer muffler
除词语不同外,有些极为常见的词在英语中和美语中用起来也不完全一样.如美国人是或It hurts me,英国人则只说It hurts,很少加上代词me.赶路时美国人说I'll catch up with you,英国人则说I'll catch you up.
英语和美语(4)
二、读音方面 英语和美语在读音上的差异主要反映在元音字母a,o 和辅音字母r
的不同读音上.
1,在ask,can't,dance,fast,half,path 这一类的单词中,英国人将字母a 读作/:/,而美国人则读作//,所以这些词在美国人口中就成了/sk/,/knt/,/dns/,/fst/,/hf/和/p/.
2,在box,crop,hot,ironic,polish,spot这一类单词中,英国人将字母o读作//,而美国人则将o读作近似/:/音的//.所以这些词在美国人读起来就成了/bks//krp//ht//ai'rnik//pli/和/spt/.
3,辅音字母r在单词中是否读音是英语与美语的又一明显差异.在英语的r音节中不含卷舌音/r/,而美语的r音节中含卷舌音/r/,如下列词在英语和美语中读音是不同的:
英语读音 美语读音
car/k://kr/
door/d://dr/
river/'riv//'rivr/
party/'p:ti//'prti/
board/b:d//brd/
dirty/'d:ti//'drti/
morning/'m:ni//'mrni/
英语中只有在far away,for ever,far and wide等连读情况下,字母r才明显的读作卷舌音/r/:/f:r
'wei//f:'rev//f:rndwaid/.
4,在以-ary或-ory结尾的多音节词中,英国人通常将a或o弱读,而美国人不仅不弱读,还要将a或o所在的音节加上次重音,所以这些词在英语和美语中不仅读音有差异,节奏也显然不同,例如:
英语读音 美语读音
dictionary/'diknri//'diknri/
laboratory/le'b:rtri//'lbrtri/
necessarily/'nesisrili//nesi'serili/
preparatory/pri'prtri//pri'pr,tri/
secretary/'sekrtri//'sekrtri/
5,而在以-ile结尾的另一类单词中,英国人将尾音节中的字母i读作长音/ai/;而美国人则弱读作//,例如:
英语读音 美语读音
docile/'dousail//'dsl/
fertile/'f:tail//'frtl/
fragile/'frdail//'frdl/
hostile/'hstail//'hstl/
missile/'misail//'misl/
除此之外,另有一些难于归类的单词在英语和美语中读音也各有不同:
英语读音 美语读音
clerk/kl:k//kl:rk/
either/'ai//'i:r/
figure/'fig//'figjr/
issue/'isju://'iu:/
leisure/'le//'li:r/
neither/'nai//'ni:r/
schedule/'edju:l//'skedul/
以上关于英语和美语读音不同的比较,是仅就大多人的读音或标准读音而言的,不考虑地区或方言的影响.
英语和美语(5)
三、拼写方面 美国人是一个注重实用的民族,在其文字的拼写方面,他们也是采取了实用主义的态度.在美语的发展过程中,在拼写方面也曾出现过类似我国简化字的运动(The simplified Spelling
Movement),删除了单词拼写中不发音的某些字母.拼写上的不同是英语与美语的又一差异.归纳起来有以下几种情况.
1,英语单词中不发音的词尾-me,-ue在美语拼写中被删除.
英语拼法 美语拼法
公斤 kilogramme kilogram
方案 programme program
目录 catalogue catalog
对话 dialogue dialog
序言 prologue prolog
2,英语中的以-our结尾的单词,在美语中删去了不发音的字母u.
英语拼法 美语拼法
举止、行为 behaviour behavior
颜色 colour color
特别喜爱的 favourite favorite
风味 flavour flavor
荣誉 honour honor
劳动 labour labor
3,英语中以-re结尾,读音为/e/的单词,在美语中改为-er结尾,读音不变.
英语拼法 美语拼法
中心 centre center
纤维 fibre fiber
公尺 metre meter
剧场 theatre theater
4,英语中某些以-ence为结尾的单词,在美语中改为-ense结尾,读音仍为/ns/.
英语拼法 美语拼法
防御 defence defense
犯法行为 offence offense
执照 licence license
托词 pretence pretense