请懂法律英语的高手帮忙翻译一下以下条款33 Whenever a mining concession is physically divided, the excess shall become part of the neighboring mining concession and if two or several concessions are adjacent it shall be considered as
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 03:23:34
请懂法律英语的高手帮忙翻译一下以下条款33 Whenever a mining concession is physically divided, the excess shall become part of the neighboring mining concession and if two or several concessions are adjacent it shall be considered as
请懂法律英语的高手帮忙翻译一下以下条款
33 Whenever a mining concession is physically divided, the excess shall become part of the neighboring mining concession and if two or several concessions are adjacent it shall be considered as part of the first one mentioned in the title or instrument of the division. The same rule shall apply when a vacant space or excess that benefits a concession that has been divided is created.
36 Neither a sponsoring attorney at law nor the granting of a power of attorney is required for filing the writ requesting a concession to explore, the filing of a claim or for the writ correcting errors referred to in the first subsection of article 49, without prejudice to fulfilling said requirements in the first writ submitted thereafter.
37 The Civil Court with competent jurisdiction over the site of the middle point shown on the petition for a concession to explore or the point of interest shown on the application for a concession to mine shall be empowered to hear requests for the creation of a mining concession.
An error incurred in the presentation or filing of a petition for a concession to explore or to mine submitted to a court lacking jurisdiction because of territorial reasons shall not affect the validity of said presentations provided the corresponding jurisdictional territories are not clearly and properly limited by natural or ostensible lines at the central point indicated in the petition for a concession to explore or the point of interest in a request for a concession to mine.
这是智利矿业法里的条款,翻译得好还将追加悬赏~~
请懂法律英语的高手帮忙翻译一下以下条款33 Whenever a mining concession is physically divided, the excess shall become part of the neighboring mining concession and if two or several concessions are adjacent it shall be considered as
我觉得上面翻译的并不好 有很多问题
首先concession在这段文字里我觉得是特许权的意思
其次phisically divided 也不是“身体上地分开”,本人认为应该是“实际上的划分开了”,physical 有“客观实际的”之意,比如,physical delivery 指的就是“实际交付”
我的翻译是:
33 当一个采矿特许权被实际上划分开时,超额部分将成为相邻采矿特许权,并且如果两个或多个采矿特许权是相邻的,其将被认为是所有权划分证书或者文件首先提到的那个特许权的一部分.当有益于已被划分的采矿特许权的空闲区域或超额区域产生时,相同的规则同样适用.
36 只要不影响满足提交的第一份文件的要求,提交文件申请采矿特许权,提出权利请求或者修正第四十九条第一款提到的错误,皆不需要主办律师,也不需要律师授权.
37 采矿权申请书指明的中心位置或者采矿权申请书中的利益点地的有管辖权的法院被授权聆听产生采矿特许权的申请.
口头陈述或者提交文件申请开采权或者采矿权,由于地理原因被错误地提交给了没有管辖权的法院,只要申请开采或者采矿权的申请书中指明得中心区域或者利益中心没有用自然的、明确的线条合理清晰地限定相应的司法管辖区域.
very good
33 每当一个采矿让步被身体上地分开, 过度将变成附近的采矿让步的部份而且如果二或一些让步是毗连的它将被认为是一在名称或区分的工具中提到的第一部份。 相同的规则将应用当空的空间或对一个让步有益以已经被分开的过度被产生。
36既非一个在法律也不一个委任状的允许里赞助代理人被需要为改正在文章 49 的第一小部份中被提到到的错误令状为申请请求一个让步探究的令状 , 那文件一个要求或, 没有偏见...
全部展开
33 每当一个采矿让步被身体上地分开, 过度将变成附近的采矿让步的部份而且如果二或一些让步是毗连的它将被认为是一在名称或区分的工具中提到的第一部份。 相同的规则将应用当空的空间或对一个让步有益以已经被分开的过度被产生。
36既非一个在法律也不一个委任状的允许里赞助代理人被需要为改正在文章 49 的第一小部份中被提到到的错误令状为申请请求一个让步探究的令状 , 那文件一个要求或, 没有偏见到实现说第一份令状的需求其后委托。
37和在为一个让步在上访上被显示探究的中央点或在要挖掘的一个让步的申请上被显示的兴趣点位置上的能干司法权的市民法院将被授与权力对采矿让步的创造请求。
一个错误为一个让步的发表或一份上访的申请中招致探究或挖掘委托到缺乏的司法权因为领土的理由不将影响被提供对应的司法权的领土不被在中央的点被肉色或表面的线清楚地而且适当地限制在上访中指出给一个让步探究的说发表或一对一个让步的请求对点的兴趣有效性挖掘的法院
收起