成绩单翻译成英语,很难弄,高人进2008下期期末学生成绩单怎么翻译?我翻译了两个,大家看看哪个好1)Students’ Final Exam Results of the first semester of 2008 Fall academic year2)Transcripts of the first semester o

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 21:36:17

成绩单翻译成英语,很难弄,高人进2008下期期末学生成绩单怎么翻译?我翻译了两个,大家看看哪个好1)Students’ Final Exam Results of the first semester of 2008 Fall academic year2)Transcripts of the first semester o
成绩单翻译成英语,很难弄,高人进
2008下期期末学生成绩单怎么翻译?我翻译了两个,大家看看哪个好
1)Students’ Final Exam Results of the first semester of 2008 Fall academic year
2)Transcripts of the first semester of 2008 Fall academic year
哪个有错误?
第一个用不用改成“Students’ Final Exams‘ Results”?因为期末考试不是一门,所以我觉得是不是要写成“Exams' Results”?
第二个Transcript用写复数(加s)么?还是要写成The transcript of ……?
另外,成绩单上学生姓名,比如王小明,名字应该是Xiaoming Wang还是Xiaoming·Wang? 后面这个多了一个点.
多谢各位了!

成绩单翻译成英语,很难弄,高人进2008下期期末学生成绩单怎么翻译?我翻译了两个,大家看看哪个好1)Students’ Final Exam Results of the first semester of 2008 Fall academic year2)Transcripts of the first semester o
我觉得第一个不错,但是不用改成Exams了,把s去掉,因为Exam不是复词,再者你的Result 's' 已经有s了.
你的中文想表达的意思是‘2008下期期末’但是你的英语翻译里边写的是first semester of 2008这就有点矛盾了.
Students Final Exam Results of the next semester in 2008.我根据你的句子改了一下,因为 我没看懂你的Fall academic year想表达什么.学生的名字用第一个就行了,不用加点.
希望我的这一段话能小小的帮到你=)