" 永远年轻 永远热泪盈眶 ”这句话翻成英语这是《在路上》的作者 Jack Kerouac 说的 想要原文翻译 不要直译 楼上的确定吗 我要的是原话 不是直译哈~
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 16:59:40
" 永远年轻 永远热泪盈眶 ”这句话翻成英语这是《在路上》的作者 Jack Kerouac 说的 想要原文翻译 不要直译 楼上的确定吗 我要的是原话 不是直译哈~
" 永远年轻 永远热泪盈眶 ”这句话翻成英语
这是《在路上》的作者 Jack Kerouac 说的
想要原文翻译 不要直译
楼上的确定吗
我要的是原话 不是直译哈~
" 永远年轻 永远热泪盈眶 ”这句话翻成英语这是《在路上》的作者 Jack Kerouac 说的 想要原文翻译 不要直译 楼上的确定吗 我要的是原话 不是直译哈~
起先我以为是on the road的原话,去图书馆查看了,发现不是
这句是jack kerouac另一本书里写的,叫作,中文译名是
那段原文是----"Japhy," I said out loud,I don't know when we'll meet again or what'll happen in the future,but Desolation,Desolation,I owe so much to Desolation.Thank you for guiding me to the place I learned all.Now comes the sadness of coming back to cities and I've grown two months older and there's all that humanity of bars and burlesque shows and gritty love,all upsidedown in the void God bless them,but Japhy you and me forever know,O ever youthful,O ever weeping."
最后一句就是"永远年轻 永远热泪盈眶"的原文,这段可以说是整本书的点精结束语.
Young all the time,happily cry allthe time.