英语翻译它可以翻译成"书桌上有一只钢笔.'也可以翻译成"有一只钢笔在书桌上'.到底这种情况应该怎么办?应该翻译成第一种还是第二种?还有没有一些类型题?翻译出来两者都说得有道理,都说
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 01:29:53
英语翻译它可以翻译成"书桌上有一只钢笔.'也可以翻译成"有一只钢笔在书桌上'.到底这种情况应该怎么办?应该翻译成第一种还是第二种?还有没有一些类型题?翻译出来两者都说得有道理,都说
英语翻译
它可以翻译成"书桌上有一只钢笔.'也可以翻译成"有一只钢笔在书桌上'.
到底这种情况应该怎么办?应该翻译成第一种还是第二种?还有没有一些类型题?
翻译出来两者都说得有道理,都说得很顺口.可是如果是一名老师要怎样教呢?
英语翻译它可以翻译成"书桌上有一只钢笔.'也可以翻译成"有一只钢笔在书桌上'.到底这种情况应该怎么办?应该翻译成第一种还是第二种?还有没有一些类型题?翻译出来两者都说得有道理,都说
"书桌上有一只钢笔."比较好.
”there be +冠+sth+介 +s.p”是一种固定句式,表示”在某处有某物.”但在翻译时要结合语境和汉语的表达习惯进行表述,力求达意,通顺.
应该是第一种,翻译英语的是后要符合汉语习惯,英语往往说的顺序和汉语相反,既然我们要翻译过来,就要符合我们的习惯。
因为我们从来就是说"书桌上有一只钢笔"而基本不习惯说有一只钢笔在书桌上”
作为一个老师,应该告诉学生多一些语言习惯,因为语言本来就是人们的习惯养成的,约定俗成的。有些东西本来就没有什么太多的道理,需要的是符合、尊重别人的习惯,我们毕竟在学别人的语言。同理,别人学我们的语...
全部展开
应该是第一种,翻译英语的是后要符合汉语习惯,英语往往说的顺序和汉语相反,既然我们要翻译过来,就要符合我们的习惯。
因为我们从来就是说"书桌上有一只钢笔"而基本不习惯说有一只钢笔在书桌上”
作为一个老师,应该告诉学生多一些语言习惯,因为语言本来就是人们的习惯养成的,约定俗成的。有些东西本来就没有什么太多的道理,需要的是符合、尊重别人的习惯,我们毕竟在学别人的语言。同理,别人学我们的语言,会有更多的习惯,我们的习惯也需要别人尊重!
收起
是书桌上有一只钢笔 There be句型用于存在性语句,比如哪里(somewhere) 有什么(what),就用There be+冠词+sth+somewhere..
第二种
两种都行,there be 某地有某物
书桌上有一只钢笔
There be句型是某处有某物