求高手帮我把几段话翻译成英文欧元的成就 1. 它在很大程度上削弱了美元的霸主地位; 2. 由于欧洲货币体系的平价网体系稳定了汇率,对欧共体国家经济和贸易发展方面都有不可估量的作
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 00:25:11
求高手帮我把几段话翻译成英文欧元的成就 1. 它在很大程度上削弱了美元的霸主地位; 2. 由于欧洲货币体系的平价网体系稳定了汇率,对欧共体国家经济和贸易发展方面都有不可估量的作
求高手帮我把几段话翻译成英文
欧元的成就 1. 它在很大程度上削弱了美元的霸主地位; 2. 由于欧洲货币体系的平价网体系稳定了汇率,对欧共体国家经济和贸易发展方面都有不可估量的作用; 3. 欧洲货币单位的使用在各个范围内不断扩大,已经成为仅次于美元和德国马克的最主要的储备资产. 不要用有道
求高手帮我把几段话翻译成英文欧元的成就 1. 它在很大程度上削弱了美元的霸主地位; 2. 由于欧洲货币体系的平价网体系稳定了汇率,对欧共体国家经济和贸易发展方面都有不可估量的作
The major achievements of the euro:firstly,to a large extent,it has been affecting the U.S.dollar's global pre-eminence,
and secondly,European Exchange Rate Mechanism,as part of the European Monetary System,is
extremely conducive to reducing exchange rate variability as well as the economic and trade development in ECC countries.
BTW,上面这句我把没把“平价网体系”翻出来,
而是把它替换成“欧洲汇率机制”——European Exchange Rate Mechanism,是因为:
1)欧洲汇率机制的内容有三部分:平价网体系、货币篮体系、干预办法
——这三部分内容的作用都是稳定汇率,所以我觉得从逻辑上来说
写成“由于欧洲货币体系的汇率机制稳定了汇率”比较好
2)在百度百科上查的【平价网体系】是翻成 grid parity system
但其实我不确定这个翻译是不是官方的正确说法
因为我甚至在维基上找不到这个名词
相反,European Exchange Rate Mechanism 这个条目的内容比较多,而且在这个条目底下的
平价网体系只是被翻成一个简单的 grid
3)如果你实在想照着原来的翻,那翻成 Parity Grid 我想也是可以的
Additionally,the increasingly wide use of this currency has made the euro become the third largest
reserve asset after the United States dollar and the Deutsche mark.
以上建议仅供参考.