英语翻译呵呵直译感觉怪怪的~但又不能确切的表述它的意思 所以还想请翻译高手帮忙咯
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 01:38:26
英语翻译呵呵直译感觉怪怪的~但又不能确切的表述它的意思 所以还想请翻译高手帮忙咯
英语翻译
呵呵直译感觉怪怪的~但又不能确切的表述它的意思 所以还想请翻译高手帮忙咯
英语翻译呵呵直译感觉怪怪的~但又不能确切的表述它的意思 所以还想请翻译高手帮忙咯
爱总是深藏在你的心中,当你有爱的时候,你就会发现,你的内心是如此的深厚
爱将直达你内心深处
爱能够看到你内心深处.
爱情,让你的内心更深刻。
爱会使你的心灵更加深沉(沉稳)
英语翻译呵呵直译感觉怪怪的~但又不能确切的表述它的意思 所以还想请翻译高手帮忙咯
英语翻译我提问前先去Google翻译了,是brother in-law 怎么感觉怪怪的,呵呵。
英语翻译我查的字典是 招致,但如果这么翻译的话总感觉怪怪的
英语翻译呵呵.要又诗的感觉点,
感觉怪怪的
总感觉怪怪的
读起来感觉怪怪的,呵呵!这句话用英文怎么说?
英语翻译就是下面这段、主要是翻译第三句,总感觉直译的话怪怪的.friends are like you and me some are old,some are newsome like green ,some like bluefriends are like me and you
英语翻译这句话最好不要直译,直译感觉体现不出原句的含义
英语翻译这个是google在线翻译,对么?感觉怪怪的.如果你要从别的地方发现的,我要写的东西很重要,不能错误哦,
关于主谓一致的问题问个很弱智的问题,一直模棱两可.“我任务完成了”说成my tasks is?/are?over.总感觉is 更顺口,但task又不是集合名词,但用are又感觉怪怪的...
英语翻译求这首歌的汉语翻译 要求以意译为主.带点诗意 呵呵!歌词在下面 直译我自己也能译的,但感觉自己译的不好,请不要使用金山快译 等翻译工具翻译 最好一句一句的翻译好后放到所在
英语翻译我平时喜欢看一些外国的小说,但发现不同出版社翻译的都不一样,感觉怪怪的,麻烦请推荐一些翻译较好的出版社.
英语翻译按照文言词典一个一个字翻译是“曹刿讨论战争”,但还是感觉怪怪的……所以就问问有没有更通顺的翻译~
英语翻译别人考我的,貌似不能直译.
确切解释邂逅的意思..最好多举几个例子!这个词感觉怪怪的..谁准确回答下.最好不要那种字典的标准答案
英语翻译直译的 谢绝
英语翻译要直译的,