英语长难句,我大概能明白中文意思 但是不知道这些句子的语法结构是怎么样的!为什么这么说!1.Rumor has it that more than 20 books on creationism/evolution are in the publisher's pipelines.2.This book stands for reason

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 03:57:56

英语长难句,我大概能明白中文意思 但是不知道这些句子的语法结构是怎么样的!为什么这么说!1.Rumor has it that more than 20 books on creationism/evolution are in the publisher's pipelines.2.This book stands for reason
英语长难句,
我大概能明白中文意思 但是不知道这些句子的语法结构是怎么样的!为什么这么说!
1.
Rumor has it that more than 20 books on creationism/evolution are in the publisher's pipelines.
2.
This book stands for reason itself.And so it does--and all would be well were reason the only judge in the creationism/evolution debate.

英语长难句,我大概能明白中文意思 但是不知道这些句子的语法结构是怎么样的!为什么这么说!1.Rumor has it that more than 20 books on creationism/evolution are in the publisher's pipelines.2.This book stands for reason
1. Rumor has it that more than 20 books on creationism/evolution are in the publisher's pipelines.
主句:Rumor has it
同位语从句:that more than 20 books on creationism/evolution are in the publisher's pipelines. 对 rumor 的具体内容作进一步阐明,用等于汉语的“即”,“也就是说”,“等于”,简单的说,可以用数学式子来表示:rumor = that 从句;也可以用问答表示:问--rumor是什么;答--rumor是that从句.
翻译:关于宇宙创造/进化的20多本书已经置于出版商的传播渠道的消息不胫而走.(注意:汉语中往往把同位语译作定语)
2.
This book stands for reason itself. And so it does--and all would be well were reason the only judge in the creationism/evolution debate.
简单句:This book stands for reason itself.这里的stand for 意思是:代表, 代替, 象征;
倒装句:And so it does 意思是“它也是如此”
破折号后是主系表结构:
主语从句all would be well(省略that,但这种情况不常见,缺少that的主语从句在考试中算语法错误)
系动词:were
表语:reason
同位语:the only judge in the creationism/evolution debate,此处是名词短语作reason的同位语,用来解释reason;其中in the creationism/evolution debate又是judge(评判)的后置定语.
翻译:这本书代表推论本身.它也是如此象征的 —— 一切会进展顺利(这件事)就是推论,即在创造宇宙说/进化论争论中唯一的判断(标准).

1.是定于从句
Rumor has it that more than 20 books on creationism/evolution are in the publisher's pipelines.
这句话Rumor是主语,has 谓语动词,it 是形式宾语,that后面得那句话做定语修饰it,翻译过来是据传言,20多本关于神造论与进化论的书籍已由出版商们付投诸生产

全部展开

1.是定于从句
Rumor has it that more than 20 books on creationism/evolution are in the publisher's pipelines.
这句话Rumor是主语,has 谓语动词,it 是形式宾语,that后面得那句话做定语修饰it,翻译过来是据传言,20多本关于神造论与进化论的书籍已由出版商们付投诸生产
2.这本书主张得是其本身理由。所以它--以及所有好的事物 得唯一理由是法官 创立和演变得辩论。(不太明白这句话得意思,有一些翻译不好得地方,请予以纠正)
This book stands for reason itself. And so it does--and all would be well were reason the only judge in the creationism/evolution debate
第一句This book stands for reason itself.只是一个普通得单句。
第二句And so it does--and all would be well were reason the only judge in the creationism/evolution debate. 主语是And so it does--and all would be well,谓语动词是were,宾语是reason ,
the only judge in the creationism/evolution debate.这句话,不是很明白,感觉应该是reason后面省略了that,这句话应该是修饰reason得,

收起

1.含义:据传言,20多本关于神造论与进化论的书籍已由出版商们付投诸生产.
rumor has it :据传言 后面的都是这三个词的从句.
in the pipeline:在生产中
第二句掌握的不好,就不妖言惑众了

英语长难句,我大概能明白中文意思 但是不知道这些句子的语法结构是怎么样的!为什么这么说!1.Rumor has it that more than 20 books on creationism/evolution are in the publisher's pipelines.2.This book stands for reason 英语翻译我大概明白其意思,但不知道如何用中文表达. 英语翻译大概意思我明白 想学习英语不知道哪个机构比较好?外教一对一的那种,大班对我肯定没效果主要是想练习一下听说,每天都和国外邮件对话,虽然写的水平不高,但是老外基本都能明白大概意思,看邮件有个翻译 曲水流伤叹如何,人生如梦易蹉跎的意思大概我明白了,但是我不知道适用哪里,造句也可以. 哪位懂英语的能说说这封邮件大概说的什么吗?从在线翻译上复制过来的就不用了,因为我用过在线翻译,但是很不通顺,请能看明白的跟我说说大概意思,我知道可能是骗钱的,但是还是想知道大 通常所说的小资女人是什么意思?大概意思还是理解的,但是具体怎么小资法就不太明白了!能给我详细说说么? 出自弟子规的一个小标题“入则孝,出则悌”,我能理解大概意思,但是说的不准确, 回答的不能够让我彻底明白.其实大概意思我懂,能不能透彻点. Obey this law to the letter.这句话大概意思我明白,但是to the letter是什么意思呢 一个英语发音 我会读但是不知道中文意思和怎么拼写 求破北KING掉 关于Bbox的 有没有英文特别棒的 最好能是以英语的思维方式思考的 我英语能读 也能明白意思 但是就是在听别人说的时候跟不上 也听不出来他说的是什么 更不用说他的意思了 自己也组织不出语言来 假如我说的英语的语法不正确,老外能听懂吗?如题,假设我和老外对话,语法不大正确,老外能听懂吗?大概意思能明白吗? If they offer me more money,I'll work less?这是新概念英语的习题,不过我不太明白中文意思 Der Schiedsrichter bekommt eine Nachricht auf seine Armband-Uhr geschicktDer Schiedsrichter bekommt eine Nachricht auf seine Armband-Uhr geschickt.这句话的大概意思我知道,裁判手表会收到一个信息.但是不太明白最后 geschickt 我英语非常差,150分才考60分左右,所以打算暑假去补英语.虽然一直都有补习但是一直都没用.我是真的想让成绩上去.暑假后成绩大概能提多少?还有我背单词老是忘记,中文和英文对不上,要怎么 Burning是歌名字,你能帮助我看看歌的大概意思吗?Burning中文 英语翻译NO PAPER FEDRELOAD PAPER,THEN PRESS START大概意思我明白,就是不知道是怎么样一句话.