an old geneleman had been hired by a young town councilman,he cleared away the sand from the pools of water up in the mountain that __the spring flowing through their town.A forced Bfed Cmade D offeredthe answer is B,tell me why and translate it
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 19:51:33
an old geneleman had been hired by a young town councilman,he cleared away the sand from the pools of water up in the mountain that __the spring flowing through their town.A forced Bfed Cmade D offeredthe answer is B,tell me why and translate it
an old geneleman had been hired by a young town councilman,he cleared away the sand from the pools of water up in the mountain that __the spring flowing through their town.
A forced Bfed Cmade D offered
the answer is B,tell me why and translate it
an old geneleman had been hired by a young town councilman,he cleared away the sand from the pools of water up in the mountain that __the spring flowing through their town.A forced Bfed Cmade D offeredthe answer is B,tell me why and translate it
关于这个句子,前面两位朋友已经给出了同样的答案“fed”,并作了相应的说明,我完全同意他们的意见.下面就定语从句 “that fed the sping flowing thier town.”谈一点看法:
1.句中在 “that” 的前面少了一个 “,”.
对于限定性定语从句是应该紧跟先行词的,但有时在先行词后会有一些字,使得定语从句无紧跟,这时就要在引导词(如本句的“that”)前加逗点“,”,本句属于这种情况,因为在本句中,定语从句并不是修饰它紧跟的 “mountain”,而是的前面的 “pools of water”.
2.所以本句的意思为(意译):
一位老先生受雇于某个年轻的市政议员,他清理了山上多个水池里的沙,这些水池是向引进城里的泉水供水的.
3.本句的句子结构:
前面一句为被动的过去完成式,不作分析了.
看后面一句:
主语—— he
谓语—— cleared away
宾语——the sand
状语—— from the pools of water……that fed the spring flowing through thier town.一个很长
的介词短语,其中包含一个短语定语“up in the mountain”和一个定语从句 “ that fed
the spring ………through thier town”,都是修饰 “the pools” .
在定语从句中:
先行词——the pools (of water)
主语—— that (引导词)
谓语——fed
宾语——the spring flowing through thier town 其中:
flowing through thier town 是 现在分词短语修饰“the spring”,而“through
thier town ”是介词短语修饰 “flowing”
供你参考.
fed 是feed 的过去式,意为“为。。。供水”;其它与语意不符
一名绅士受雇于一位年轻的市镇议员。他把山中为流往他们所属市镇的泉水供水的水池中的泥沙清掉了。
请及时采纳,不懂继续问(天天在线)。(*^__^*) 祝学习进步! 谢谢!划分下句子成分好吗?那个that是什么从句修饰什么的?什么从句这么长的的一段话,你换位想想?...
全部展开
fed 是feed 的过去式,意为“为。。。供水”;其它与语意不符
一名绅士受雇于一位年轻的市镇议员。他把山中为流往他们所属市镇的泉水供水的水池中的泥沙清掉了。
请及时采纳,不懂继续问(天天在线)。(*^__^*) 祝学习进步! 谢谢!
收起
负责任地为你提供答案:
这里,fed是“提供”、“供给”的意思。显然,forced和made都是不合适的。offered是“提出要帮某人”或“提出要出售”的意思,并没表示做不做这件事。所以,就只能选B了。整句可正确译为:
一位老先生已被年轻的市政议员雇来。他清浚了为流过他们镇的山泉提供水源的山上水洼里的沙子。
保证答案正确,请及时采纳。祝学习愉快!(*^__^*)划分下句子...
全部展开
负责任地为你提供答案:
这里,fed是“提供”、“供给”的意思。显然,forced和made都是不合适的。offered是“提出要帮某人”或“提出要出售”的意思,并没表示做不做这件事。所以,就只能选B了。整句可正确译为:
一位老先生已被年轻的市政议员雇来。他清浚了为流过他们镇的山泉提供水源的山上水洼里的沙子。
保证答案正确,请及时采纳。祝学习愉快!(*^__^*)
收起