苏武牧羊 古文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 21:44:04

苏武牧羊 古文翻译
苏武牧羊 古文翻译

苏武牧羊 古文翻译
原文: 律1.知武终不可胁2.,白3.单于.愈益欲降之4.,乃幽5.武,置大窖6.中,绝不饮食7.天雨8.雪,武卧啮9.雪,与毡毛并咽之,数日不死.匈奴以为神,乃徙武北海10.上无人处,使牧羝11.,羝乳12.乃得归.······武既至海上,廪食不至13.,掘野鼠去14.草实15.而食之.杖汉节牧羊16.,卧起操持,节毛尽落.
(选自《汉书·苏武传》)
[注释]:
1.律:指卫律,汉人,投降匈奴,单于封为丁灵王,是单于的重臣. 2.胁:胁迫(他投降). 3.白:禀报.又,《童区寄传》:“虚吏白州,州白大府.”又,《孔雀东南飞》:“便可白公姥,及时相谴归.” 4.降之:让苏武投降.降,作使动用. 5.幽:囚,禁闭. 6.窖:地穴. 7.绝不饮食:不给他水喝,饭吃. 8.雨:下.名词作动词用. 9.啮(nie):吃、嚼. 10.北海:今俄罗斯的贝加尔湖. 11.羝(di):公羊. 12.羝乳:公羊生小羊. 13.廪食不至:公家不给他供应食物. 14.去:藏. 15.草实:野生的果实. 16.杖汉节牧羊:拄着代表汉廷的节杖放羊.
卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于.单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的.天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死.匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉.同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方. 苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃.他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽.