英语翻译致尊敬的签证官:我与先生刘风(澳大利亚国籍)相识于2006年3月,因为相爱我们走在了一起,并于2007年1月24日在中国广西登记结婚.可是先生工作在澳洲,他在新婚不久,于2007年1月27日
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/07 19:23:34
英语翻译致尊敬的签证官:我与先生刘风(澳大利亚国籍)相识于2006年3月,因为相爱我们走在了一起,并于2007年1月24日在中国广西登记结婚.可是先生工作在澳洲,他在新婚不久,于2007年1月27日
英语翻译
致尊敬的签证官:
我与先生刘风(澳大利亚国籍)相识于2006年3月,因为相爱我们走在了一起,并于2007年1月24日在中国广西登记结婚.可是先生工作在澳洲,他在新婚不久,于2007年1月27日即返回澳洲工作.就这样,我们这对相爱的夫妻因此两地分居.
英语翻译致尊敬的签证官:我与先生刘风(澳大利亚国籍)相识于2006年3月,因为相爱我们走在了一起,并于2007年1月24日在中国广西登记结婚.可是先生工作在澳洲,他在新婚不久,于2007年1月27日
To respected Visa Officer,
My husband Liufen (holding Australia passport)and I met on March ,2006.After we fell for each other and got together,we got our marriage registered in Guangxi on Jan 24,2007.we didn't have much time together after the wedding day,Because my husband works in Australia,he had to return to work on Jan 27,2007.We,as such,have to live separately though we love each other so much.