英语翻译尚之立身简约,车服率素,妻亡不娶,又无姬妾.执衡当朝,畏远权柄,亲故一无荐举.既以此致怨.亦以此见称.有人尝为吏部郎尚之叹曰:“此败风俗也.官当图人,人安得图官?”延之大笑曰

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 04:47:05

英语翻译尚之立身简约,车服率素,妻亡不娶,又无姬妾.执衡当朝,畏远权柄,亲故一无荐举.既以此致怨.亦以此见称.有人尝为吏部郎尚之叹曰:“此败风俗也.官当图人,人安得图官?”延之大笑曰
英语翻译
尚之立身简约,车服率素,妻亡不娶,又无姬妾.执衡当朝,畏远权柄,亲故一无荐举.既以此致怨.亦以此见称.有人尝为吏部郎尚之叹曰:“此败风俗也.官当图人,人安得图官?”延之大笑曰:“我闻古者官人以才,今官人以势,彼势之所求,子何疑焉?”所与延之论议往反,并传于世.

英语翻译尚之立身简约,车服率素,妻亡不娶,又无姬妾.执衡当朝,畏远权柄,亲故一无荐举.既以此致怨.亦以此见称.有人尝为吏部郎尚之叹曰:“此败风俗也.官当图人,人安得图官?”延之大笑曰
还有的立身简约,车马服饰朴素,妻子去世不娶,又没有侍妾.持衡当朝,害怕远离权力,亲戚朋友一不推荐.既然用这招致怨恨.也因此被称为.有人曾担任吏部郎还的叹息说:“这是败坏风俗的.政府应当考虑人,人怎么能对付官?”请他大笑着说:“我听说古代的官吏把人才,现在做官的人认为形势,那些权势的追求,你有什么疑虑?”所和延的议论往返,同时流传于世.